廣告

-ate

(1)

這是一個構詞成分,用於從拉丁語尾巴是 -atus, -atum 的詞中形成名詞(例如 estateprimatesenate)。透過法語進入英語的詞常常保持 -at 的形式,但大約在公元1400年後,人們加上了 -e 來表示元音長音。這個後綴也可以用來標記從拉丁語的過去分詞 -atus, -ata 形成的形容詞(如 desolatemoderateseparate);同樣,這些詞在中古英語中通常採用 -at 形式,並在大約1400年後增加 -e

-ate
(2)

拉丁語動詞-are的動詞字尾,與-ate(1)相同。古英語常通過在形容詞後增加動詞結尾來形成動詞,例如gnornian「悲傷,哀悼」,gnorn「悲傷,沮喪」。但隨著老舊英語和中世紀早期英語中的詞尾變形漸漸消失,形容詞與動詞在dryemptywarm等詞中差異變得不明顯。因此,習慣了詞的形容詞和動詞形式相同,英國人在大約1500年後開始擴充他們基於拉丁語的詞彙時,通常直接從拉丁語的過去分詞形容詞制作動詞,而不改變其形式(例如aggravatesubstantiate),並且通常將拉丁語動詞英化為從其過去分詞詞幹。

-ate
(3)

在化學領域中,「-ate」是一個字尾,用來構成從含 -ic 的酸衍生出來的鹽的名稱;源自拉丁文的 -atus-atum,這個字尾用來形成形容詞並進一步形成名詞;與 -ate (1) 為同一字尾。

The substance formed, for example, by the action of acetic acid (vinegar) on lead was described in the 18th century as plumbum acetatum, i.e. acetated lead. Acetatum was then taken as a noun meaning "the acetated (product)," i.e. acetate. [W.E. Flood, "The Origins of Chemical Names," London, 1963]
例如,由乙酸(即醋)作用於鉛所形成的物質在18世紀被稱為 plumbum acetatum,即乙酸化的鉛。 Acetatum 在這裡則被當作名詞,意思是「經過乙酸化處理的(產物)」,也就是 acetate。 [W.E. Flood, "The Origins of Chemical Names," London, 1963]

相關條目 -ate

desolate
(adj.)

14世紀中期,用於人,“悲傷的,痛苦的,被悲傷壓倒的,失去安慰的”; 14世紀後期,用於人,“沒有伴侶的,孤獨的”; 也用於地方,“無人居住的,被遺棄的”,源自拉丁語 desolatus,是 desolare 的過去分詞,“獨自離開,遺棄”,由 de- “完全”(見 de-)和 solare “使孤獨”組成,源自 solus “獨自”(見 sole(形容詞))。相關詞彙: Desolately; desolateness

dry
(adj.)

中古英語 drie “沒有水分,相對缺乏水或液體”,源自古英語 dryge,源自原始日耳曼語 *draugiz(源頭還包括中低德語 dröge,中荷蘭語 druge,荷蘭語 droog,古高地德語 trucchon,德語 trocken,古諾爾斯語 draugr),源自日耳曼語根 *dreug- “乾燥”。

“貧瘠”的意思是14世紀中期。對於人,“沒有表情”的意思是公元1200年左右; 對於幽默或笑話,“沒有愉悅的表現,尖刻,諷刺”是在15世紀初期(隱含在 dryly 中)。 “乏味,單調”的意義來自1620年代。對於葡萄酒,白蘭地等,“沒有甜味或果味”,是在1700年。禁止飲酒的地方是在1870年(dry feast,指不提供酒精飲料的宴會,始於15世紀晚期); 口語中的 dry(n.)“禁酒主義者”是在1888年,美國政治俚語。

Dry goods(1650年代)是指以乾燥而不是液體計量分配的商品。 Dry land(不在海底下的土地)始於13世紀初。 Dry-nurse “照顧和餵養嬰兒但不哺乳的保姆”始於1590年代。 Dry run “排練”是在1941年。 Dry ice “固態二氧化碳”是在1925年。

廣告

僅供參考,由機器翻譯系統提供。查看原文,請訪問:Etymology, origin and meaning of -ate

廣告