Pubblicità

*ghos-ti-

Radice proto-indoeuropea che significa "straniero, ospite, padrone di casa," propriamente "qualcuno con cui si hanno reciproci doveri di ospitalità," rappresentando "una relazione di scambio reciproco estremamente importante per l'antica società indoeuropea" [Watkins]. Ma poiché gli stranieri sono potenziali nemici oltre che ospiti, la parola ha un percorso biforcuto.

The word ghos-ti- was thus the central expression of the guest-host relationship, a mutual exchange relationship highly important to ancient Indo-European society. A guest-friendship was a bond of trust between two people that was accompanied by ritualized gift-giving and created an obligation of mutual hospitality and friendship that, once established, could continue in perpetuity and be renewed years later by the same parties or their descendants. [Calvert Watkins, "American Heritage Dictionary of Indo-European Roots"]
La parola ghos-ti- era quindi l'espressione centrale della relazione ospite-padrone di casa, una relazione di scambio reciproco estremamente importante per l'antica società indoeuropea. Un'amicizia ospite era un legame di fiducia tra due persone che era accompagnato da doni ritualizzati e creava un obbligo di ospitalità e amicizia reciproca che, una volta stabilito, poteva continuare in perpetuo e essere rinnovato anni dopo dalle stesse parti o dai loro discendenti. [Calvert Watkins, "American Heritage Dictionary of Indo-European Roots"]

Forma tutto o parte di: Euxine; guest; hospice; hospitable; hospital; hospitality; hospodar; host (n.1) "persona che riceve ospiti;" host (n.2) "moltitudine;" hostage; hostel; hostile; hostility; hostler; hotel; Xenia; xeno-; xenon.

È la fonte ipotetica di/e l'evidenza della sua esistenza è fornita da: greco xenos "ospite, padrone di casa, straniero;" latino hostis, nell'uso precedente "uno straniero," nell'uso classico "un nemico," hospes "padrone di casa;" slavo ecclesiastico antico gosti "ospite, amico," gospodi "signore, padrone;" antico inglese gæst, "visitatore occasionale, uno straniero."

Voci correlate *ghos-ti-

Euxine

nome arcaico per il Mar Nero, dal latino Pontus Euxinus, dal greco Pontos Euxenios, letteralmente "il mare ospitale," un eufemismo per Pontos Axeinos, "il mare inospitale." Da eu- "buono, bene" (vedi eu-) + xenos "ospite; ospite; straniero" (dalla radice PIE *ghos-ti- "straniero, ospite, ospitante").

Secondo Room, il nome antico persiano per il mare era akhshaena, letteralmente "scuro," probabilmente in riferimento alle tempeste improvvise e pericolose che rendono il mare pericoloso per i marinai e oscurano il suo volto (o forse in riferimento al colore dell'acqua, dal momento che il mare è profondo e relativamente privo di vita), e i Greci presero questo termine incomprensibile come Pontos Axeinos, che fu interpretato come la parola greca simile axenos "inospitale". Pertanto, il nome moderno in inglese potrebbe riflettere quello antico persiano.

guest
(n.)

Il termine inglese antico gæst, giest (gest anglosassone) significa "un ospite accidentale, un visitatore casuale, uno sconosciuto", derivato dal proto-germanico *gastiz (fonte anche del frisone antico jest, olandese gast, tedesco Gast, gotico gasts, che significano originariamente "ospite", ma anche "sconosciuto"), dalla radice proto-indoeuropea *ghos-ti-, che significa "sconosciuto, ospite, padrone di casa" (fonte anche del latino hostis, che inizialmente significava "uno sconosciuto", ma in uso classico "un nemico"); secondo Watkins, il significato originario della radice probabilmente è "qualcuno con il quale si hanno reciproci doveri di ospitalità".

L'evoluzione ortografica è stata influenzata dal corrispondente norreno antico gestr (le usuali modifiche fonetiche dalla parola inglese antica avrebbero dato l'inglese moderno *yest). Il significato di "persona ospitata a pagamento" (in un albergo, ecc.) risale al tardo 13° secolo. L'inglese antico aveva anche la parola cuma, che significava "sconosciuto, ospite", letteralmente "un visitatore". La frase be my guest nel senso di "procedi pure" è stata registrata per la prima volta nel 1955.

Pubblicità

Fornito solo a scopo informativo da sistemi di traduzione automatica. Vedi l’originale: Etymology, origin and meaning of *ghos-ti-

Pubblicità

Voci del dizionario vicino a *ghos-ti-