Publicidade

*per-

(1)

Raiz do proto-indo-europeu que forma preposições e outros, significando "para frente", e por extensão, "na frente de, antes, primeiro, chefe, em direção a, próximo, contra", etc.

Compõe total ou parcialmente: afford; approach; appropriate; approve; approximate; barbican; before; deprive; expropriate; far; first; for; for-; fore; fore-; forefather; foremost; former (adj.); forth; frame; frau; fret; Freya; fro; froward; from; furnish; furniture; further; galore; hysteron-proteron; impervious; improbity; impromptu; improve; palfrey; par (prep.); para- (1) "ao lado de, além; alterado; contrário; irregular, anormal;" paradise; pardon; paramount; paramour; parvenu; pellucid; per; per-; percent; percussion; perennial; perestroika; perfect; perfidy; perform; perfume; perfunctory; perhaps; peri-; perish; perjury; permanent; permeate; permit; pernicious; perpendicular; perpetual; perplex; persecute; persevere; perspective; perspire; persuasion; pertain; peruse; pervade; pervert; pierce; portray; postprandial; prae-; Prakrit; pre-; premier; presbyter; Presbyterian; preterite; pride; priest; primal; primary; primate; primavera; prime; primeval; primitive; primo; primogenitor; primogeniture; primordial; primus; prince; principal; principle; prior; pristine; private; privilege; privy; pro (n.2) "uma consideração ou argumento a favor;" pro-; probably; probe; probity; problem; proceed; proclaim; prodigal; produce; profane; profess; profile; profit; profound; profuse; project; promise; prompt; prone; proof; proper; property; propinquity; prophet; prose; prostate; prosthesis; protagonist; Protean; protect; protein; Proterozoic; protest; proto-; protocol; proton; protoplasm; Protozoa; proud; prove; proverb; provide; provoke; prow; prowess; proximate; Purana; purchase; purdah; reciprocal; rapprochement; reproach; reprove; veneer.

É a fonte hipotética de/evidência para sua existência é fornecida pelo: sânscrito pari "ao redor, cerca de, através de", parah "mais distante, remoto, ulterior", pura "antigamente, antes", pra- "antes, para frente, adiante"; avestan pairi- "ao redor", paro "antes"; hitita para "fora de", grego peri "ao redor, sobre, perto, além", pera "através, além", paros "antes"; para "do lado de, além", pro "antes"; latim pro "antes, em nome de, em favor de, em vez de", porro "para frente", prae "antes", per "através"; eslavo eclesiástico antigo pra-dedu "bisavô"; russo pere- "através"; lituano per "através"; irlandês antigo ire "mais distante", roar "bastante"; gótico faura "antes", inglês antigo fore (prep.) "antes, na frente de", (adv.) "antes, previamente", fram "para frente, de", feor "para uma grande distância, há muito tempo"; alemão vor "antes, na frente de"; irlandês antigo air- gótico fair-, alemão ver-, inglês antigo fer-, prefixos intensivos.

*per-
(2)

Raiz protoindo-europeia que significa "conduzir, passar por cima". Uma raiz verbal associada a *per- (1), que forma preposições e preverbos com o significado básico "para frente, através; na frente de, antes," etc.

Ela forma todo ou parte de: aporia; asportation; comport; deport; disport; emporium; Euphrates; export; fare; farewell; fartlek; Ferdinand; fere; fern; ferry; firth; fjord; ford; Fuhrer; gaberdine; import; important; importune; opportune; opportunity; passport; porch; pore (n.) "abertura minúscula"; port (n.1) "porto"; port (n.2) "portal, entrada"; port (n.3) "comportamento, postura"; port (v.) "carregar"; portable; portage; portal; portcullis; porter (n.1) "pessoa que carrega"; porter (n.2) "porteiro, zelador"; portfolio; portico; portiere; purport; practical; rapport; report; sport; support; transport; warfare; wayfarer; welfare.

É a fonte hipotética de/provas de sua existência são fornecidas por: sânscrito parayati "leva além"; grego poros "viagem, passagem, caminho", peirein "perfurar, passar por, atravessar"; latim portare "carregar", porta "porta, entrada", portus "porto, ancoradouro", originalmente "entrada, passagem", peritus "experiente"; avéstico peretush "passagem, vau, ponte"; armênio hordan "ir em frente"; galês antigo rit, galês rhyd "vau"; eslavônico eclesiástico antigo pariti "voar"; inglês antigo faran "ir, viajar", norueguês antigo fjörðr "entrada, estuário".

*per-
(3)

Raiz do Proto-Indo-Europeu que significa "tentar, arriscar", um sentido estendido da raiz *per- (1) "para frente", através da noção de "conduzir através, pressionar para frente".

Ela forma todo ou parte de: empiric; empirical; experience; experiment; expert; fear; parlous; peril; perilous; pirate.

É a fonte hipotética/dados para sua existência são fornecidos por: Latim experiri "tentar," periculum "teste, risco, perigo"; Grego peira "teste, tentativa, experiência," empeiros "experiência"; Antigo Irlandês aire "vigilância"; Antigo Inglês fær "calamidade, perigo súbito, risco, ataque súbito", Alemão Gefahr "perigo", Gótico ferja "observador".

*per-
(4)

Raiz do Proto-Indo-Europeu que significa "golpear", um sentido ampliado da raiz *per- (1) "para frente, através".

Esta raiz forma toda ou parte das seguintes palavras: compress; depress; espresso; express; impress (v.1) "ter um forte efeito na mente ou no coração"; imprimatur; imprint; oppress; oppression; pregnant (adj.2) "convicente, significativo, sucinto"; press (v.1) "empurrar contra"; pressure; print; repress; reprimand; suppress.

*per-
(5)

Raiz proto-indo-europeia que significa "comercializar, vender", um sentido expandido da raiz *per- (1) "para frente, através" através da noção de "entregar" ou "distribuir".

Ela forma toda ou parte de: appraise; appreciate; depreciate; interpret; praise; precious; price; pornography.

É a fonte hipotética/evidência de sua existência é fornecida por: Sânscrito aprata "sem recompensa, gratuitamente"; Grego porne "prostituta", originalmente "comprada, adquirida", pernanai "vender"; Latim pretium "recompensa, prêmio, valor, preço"; Lituano perku "eu compro".

Entradas relacionadas *per-

afford
(v.)

Middle English aforth, do inglês médio, do Old English geforðian "colocar adiante, contribuir; promover, avançar; realizar, cumprir," do prefixo completivo ge- (que no inglês médio regularmente reduz-se a a-; veja a- (1)) + forðian "promover," do forð "para a frente, em frente" (veja forth).

A mudança de prefixo para af- ocorreu no século XVI, por engano acreditando que era uma palavra latina em ad-; a mudança de -th- para -d- ocorreu no final do século XVI (e também transformou burthen, spither, murther, etc. em suas formas modernas).

A noção de "realizar" (inglês antigo tardio) gradualmente se tornou "ter recursos suficientes, ter dinheiro suficiente" para fazer algo (final do século XIV), e os sentidos originais tornaram-se obsoletos. Em relação às coisas, "ser capaz de produzir," década de 1580, que é o sentido em afford (one) an opportunity. Relacionado: Afforded; affording.

aporia
(n.)

1580s, na retórica, "dúvida professa sobre por onde começar," do latim, do grego aporia "dificuldade, perplexidade, falta de meios, pobreza," substantivo abstrato de aporos "intransponível, impraticável, muito difícil; difícil de lidar; em perda," de a- "não, sem" (ver a- (3)) + poros "passagem" (do radical PIE *per- (2) "conduzir, passar por cima"). O significado de "igualdade de razões a favor ou contra" é de 1893.

Publicidade

Fornecido apenas para fins informativos por sistemas de tradução automática. Veja o original em: Etymology, origin and meaning of *per-

Publicidade