Werbung

abeyance

(n.)

1520er Jahre, "Zustand der Erwartung", von Anglo-Französisch "abeiance" "Aussetzung", auch "Erwartung (insbesondere in einem Rechtsstreit)", von Altfranzösisch "abeance" "Aspiration, starke Sehnsucht", Substantiv des Zustands von "abeer" "nachstreben, gaffen, weit offen stehen", von "à" "bei" (siehe "ad-") + "ba(y)er" "offen sein", von Latein "*batare" "gähnen, gaffen" (siehe "abash").

Ursprünglich war es in Französisch ein Rechtsbegriff, der "Zustand einer Person in Erwartung oder Hoffnung auf den Erhalt von Eigentum" bedeutete; im englischen Recht wandelte es sich in "Zustand von Eigentum vorübergehend ohne Besitzer" um (1650er Jahre). Daher "Zustand der ausgesetzten Handlung oder Existenz". Das französische Verb "baer" ist auch die Quelle von Englisch "bay" (n.2) "eingelassener Raum", wie in "bay window".

Ebenfalls aus:1520s

Verknüpfte Einträge abeyance

abash
(v.)

"verwirren oder beschämen, indem man das Gewissen plötzlich aufregt, verlegen machen, beschämen", Ende des 14. Jahrhunderts, abaishen, früher "die Fassung verlieren, aufgeregt sein" (Anfang des 14. Jahrhunderts), aus dem Altfranzösischen esbaiss-, Präsensstamm von esbaer"die Fassung verlieren, erschrecken, betäubt sein".

Originally, to put to confusion from any strong emotion, whether of fear, of wonder, shame, or admiration, but restricted in modern times to effect of shame. [Hensleigh Wedgwood, "A Dictionary of English Etymology," 1859]
Ursprünglich, um Verwirrung durch jede starke Emotion zu verursachen, sei es durch Angst, Staunen, Scham oder Bewunderung, aber in modernen Zeiten auf die Wirkung von Scham beschränkt. [Hensleigh Wedgwood, "A Dictionary of English Etymology," 1859]

Das erste Element ist es"heraus" (aus dem Lateinischen ex; siehe ex-). Das zweite Element kann ba(y)er "offen sein, gaffen" sein (wenn die Vorstellung "mit Staunen gaffen" ist), möglicherweise letztendlich nachahmend das Öffnen der Lippen. Das mittelenglische Compendium vergleicht auch das Altfranzösische abaissier"sich verbeugen, vermindern, sich erniedrigen" (Quelle von abase). Verwandt: Abashed; abashing. Bashfulist ein Derivat aus dem 16. Jahrhundert.

bay
(n.2)

"Öffnung in einer Wand", insbesondere ein Raum zwischen zwei Säulen, spät 14. Jh. vom Altfranzösisch baee "Öffnung, Loch, Golf", Substantivierung des weiblichen Partizip Perfekts von bayer "gaffen, gähnen", von Mittellatein batare "gaffen", das vielleicht von imitativen Ursprungs ist. Die Bedeutung "Fach zur Aufbewahrung" stammt aus den 1550er Jahren. Das Wort ist ein wenig verwirrt mit bay (n.1) "Meeresbucht"; es ist das bay in sick-bay und bay window (frühes 15. Jahrhundert).

ad-

Wortbildungsbestandteil, der Richtung in Richtung oder zusätzlich zu ausdrückt, aus dem Lateinischen ad"zu, in Richtung" im Raum oder in der Zeit; "in Bezug auf, in Bezug auf", als Präfix, manchmal nur betont, aus der PIE-Wurzel *ad- "zu, in der Nähe, bei".

Vereinfacht zu a- vor sc-, sp- und st-; modifiziert zu ac- vor vielen Konsonanten und dann umgeschrieben zu af-, ag-, al-, etc., in Übereinstimmung mit dem folgenden Konsonanten (wie in affection, aggression). Vergleichen Sie auch ap- (1).

In Altfranzösisch auf alle Fälle auf a- reduziert (eine bereits im merowingischen Latein im Gange befindliche Entwicklung), aber Französisch gestaltete seine Schreibformen im 14. Jahrhundert nach dem lateinischen Modell um, und Englisch tat dies ebenfalls im 15. Jahrhundert bei Wörtern, die es aus dem Altfranzösischen aufgenommen hatte. In vielen Fällen folgte die Aussprache der Verschiebung.

Eine Überkorrektur am Ende des Mittelalters in Frankreich und dann in England "restaurierte" das -d- oder einen verdoppelten Konsonanten in einigen Wörtern, die es nie hatten (accursed, afford). Der Prozess ging in England weiter als in Frankreich (wo die Volkssprache manchmal dem Pedanten widerstand), was zu englischem adjourn, advance, address, advertisementführte (modernes Französisch ajourner, avancer, adresser, avertissement). In der modernen Wortbildung werden manchmal ad- und ab- als Gegensätze betrachtet, aber dies war im klassischen Latein nicht der Fall.

Werbung

    Trends von abeyance

    Werbung

    Nur zu Informationszwecken, bereitgestellt durch maschinelle Übersetzungssysteme. Originaltext finden Sie unter: Etymology, origin and meaning of abeyance

    Werbung

    Wörterbucheinträge in der Nähe von abeyance