Publicidade

Amelia

fem. nome próprio, do latim, mas diz-se ter origem germânica e significa literalmente "trabalhadora" (cognatos: norueguês antigo ama "causar problemas"); o nome foi assimilado ao nome da gens romana Aemilia.

Entradas relacionadas Amelia

America

1507, "o hemisfério ocidental, América do Norte e do Sul," no tratado do cartógrafo Martin Waldseemüller "Cosmographiae Introductio," do Latim Moderno Americanus, tradicionalmente após Amerigo Vespucci (1454-1512) que fez duas viagens ao Novo Mundo como navegador e afirmou tê-lo descoberto. Suas obras publicadas apresentaram a ideia de que era um novo continente, e ele foi o primeiro a chamá-lo de Novus Mundus "Novo Mundo". Amerigo é mais facilmente latinizado do que Vespucci (Latim Vesputius, que poderia ter dado origem ao nome do lugar Vesputia). O sentido em inglês naturalmente foi restrito às colônias britânicas e, posteriormente, aos Estados Unidos.

It is a thousand pities that the puny witticisms of a few professional objectors should have the power to prevent, even for a year, the adoption of a name for our country. At present we have, clearly, none. There should be no hesitation about "Appalachia." In the first place, it is distinctive. "America" is not, and can never be made so. We may legislate as much as we please, and assume for our country whatever name we think right — but to use it will be no name, to any purpose for which a name is needed, unless we can take it away from the regions which employ it at present. South America is "America," and will insist upon remaining so. [Edgar Allan Poe, "Marginalia," in Graham's Magazine, Philadelphia, December 1846]
É uma pena que as piadas insignificantes de alguns opositores profissionais tenham o poder de impedir, mesmo por um ano, a adoção de um nome para o nosso país. No momento, claramente, não temos nenhum. Não deve haver hesitação em relação a "Appalachia". Em primeiro lugar, é distintivo. "América" não é, e nunca poderá ser. We pode legislar o quanto quisermos e assumir para o nosso país qualquer nome que consideremos correto - mas usá-lo não será um nome, para qualquer finalidade para a qual um nome seja necessário, a menos que possamos retirá-lo das regiões que o utilizam atualmente. A América do Sul é a "América" e insistirá em permanecer assim. [Edgar Allan Poe, "Marginalia," in Graham's Magazine, Philadelphia, December 1846]
FREDONIA, FREDONIAN, FREDE, FREDISH, &c. &c. These extraordinary words, which have been deservedly ridiculed here as well as in England, were proposed sometime ago, and countenanced by two or three individuals, as names for the territory and people of the United States. The general term American is now commonly understood (at least in all places where the English language is spoken,) to mean an inhabitant of the United States; and is so employed, except where unusual precision of language is required. [John Pickering, "A Vocabulary, or Collection of Words and Phrases Which Have Been Supposed to be Peculiar to the United States of America," Boston, 1816]
FREDONIA, FREDONIAN, FREDE, FREDISH, &c. &c. Essas palavras extraordinárias, que foram justamente ridicularizadas aqui e na Inglaterra, foram propostas há algum tempo e apoiadas por duas ou três pessoas, como nomes para o território e o povo da United States. O termo geral American agora é comumente entendido (pelo menos em todos os lugares onde se fala a língua inglesa) como significando um habitante da United States; e é assim empregado, exceto quando se requer uma precisão incomum de linguagem. [John Pickering, "A Vocabulary, or Collection of Words and Phrases Which Have Been Supposed to be Peculiar to the United States of America," Boston, 1816]

O nome do homem Amerigo é germânico, diz-se derivar do gótico Amalrich, literalmente "governante do trabalho". A forma em inglês antigo do nome chegou até nós como sobrenomes Emmerich, Emery, etc. A forma feminina italiana se fundiu em Amelia.

A pronúncia coloquial "Ameri-kay", não incomum no século XIX, remonta pelo menos a 1643 e a um poema que rimava a palavra com away. Amerika "sociedade dos EUA vista como racista, fascista, opressiva, etc." é atestada desde 1969; a grafia é alemã, mas também pode sugerir o KKK. 

Publicidade

    Tendências de Amelia

    Publicidade

    Fornecido apenas para fins informativos por sistemas de tradução automática. Veja o original em: Etymology, origin and meaning of Amelia

    Publicidade