廣告

amelioration

(n.)

1650年代,“變得更好或變得更好”的意思,來自法語 amélioration,源自古法語 ameillorer(12世紀),來自 a “to”(見 ad-) + meillior(現代法語 meìlleur)“變得更好,修理,改進”,源自晚期拉丁語 meliorare “改進”,源自拉丁語 melior “更好”,可能最初的意思是“更強”(來自 PIE 詞根 *mel-(2)“強大,偉大”)。

也來自:1650s

相關條目 amelioration

ameliorate
(v.)

1728年,“使變得更好”,在某些情況下可能是根據法語 améliorer 的模式反構詞 amelioration,或者來自中世紀拉丁語 ameliorare 的過去分詞 amelioratus。不及物動詞的意思是“變得更好”,始於1789年。中古英語中使用了更簡單的形式 meliorate。相關詞彙: Amelioratedamelioratingameliorable

ad-

這個詞綴表示方向或附加,源自拉丁語 ad,意爲“到,朝向”(空間或時間); 作爲前綴時,有時僅僅是強調作用,表示“關於,與...有關”,源自 PIE 詞根 *ad-,意爲“到,靠近,於...之間”。

sc-sp-st- 之前,簡化爲 a-; 在許多輔音前改爲 ac-,然後根據後面的輔音重新拼寫爲 af-ag-al- 等(如 affectionaggression)。還可以參考 ap-(1)。

在古法語中,所有情況下都縮寫爲 a-(這種演變在梅洛文吉安拉丁語中已經開始),但法語在14世紀重新塑造了其書寫形式,效仿拉丁模式,英語在15世紀也從古法語中學習了這種方式。在許多情況下,發音也隨之改變。

在中世紀末期,法語和英語的過度糾正“恢復”了一些從未有過的單詞的 -d- 或重複輔音(如 accursedafford)。在英格蘭,這個過程比在法國更進一步(在法國,方言有時會抵制這種學究式的語言),導致了英語中的 adjournadvanceaddressadvertisement(現代法語爲 ajourneravanceradresseravertissement)。在現代的詞彙構成中,有時認爲 ad-ab- 是相反的,但這在古典拉丁語中並不是這樣。

*mel-
(2)

原始印歐語根,意爲“強大的,偉大的”。它構成或部分構成以下單詞: ameliorateameliorationmelioratemeliorationmeliorismmulti-multiformmultiplemultiplymultitude。希臘語 mala “非常,非常多”; 拉丁語 multus “多,許多”, melior “更好”的存在是其假設來源/證據。 

廣告

    amelioration的趨勢

    廣告

    僅供參考,由機器翻譯系統提供。查看原文,請訪問:Etymology, origin and meaning of amelioration

    廣告