広告
amelioration
1650年代、「良くすることまたは良くなること」を意味する語であり、フランス語の「amélioration」から派生しています。このフランス語は、古フランス語の「ameillorer(12世紀)」から来ており、そこには「ad- を参照してください」という意味の「a」が含まれています。「meillior」(現代フランス語「meìlleur」)は「改善する、修理する、改善する」という意味であり、後期ラテン語の「meliorare」で「改善する」となり、それはラテン語の「melior」で「良くする」ことを意味し、おそらくは元々「より強く」を意味していたのかもしれません(PIE 語根「*mel- (2)」から)。
また:1650s
関連するエントリー amelioration
1728年、「より良くする」という意味で使われ始めました。一部のケースでは、フランス語のaméliorerや中世ラテン語のamelioratus(ameliorareの過去分詞形)に倣って、ameliorationから派生したかもしれません。1789年以降には、「良くなる」という自動詞の意味でも使われています。より単純な形であるmeliorateは中英語で使用されていました。関連語:Ameliorated(改善された);ameliorating(改善している);ameliorable(改善可能な)。
「アド」は接頭辞で、「向けて」や「加えて」という意味を表す要素です。これはラテン語のad「に、向けて」という言葉から来ていて、場所や時間に関して「関係して」「対して」といった意味もあります。接頭辞としては強調する意味で使われることもあります。これはPIE(インド・ヨーロッパ祖語)の*ad-「に、近く、対して」という言葉に由来しています。
sc-、sp-、st-の前では a-に単純化されます。また、多くの子音の前では ac-に変わり、その後子音に合わせて af-、ag-、al-などに再編成されます(affection「愛情」や aggression「攻撃性」などの単語で見られます)。また、ap- (1)も比較してみてください。
古いフランス語では、全ての場合において a-に縮小されました(メロヴィング朝時代のラテン語ですでに変化が始まっていました)。しかし、14世紀のフランスでは、書かれた形がラテン語のモデルに基づいて再形成され、英語も15世紀にフランス語から取り入れた単語について同様のことをしました。多くの場合、発音も変化に追従しました。
中世の終わり頃のフランス語、そして英語では、もともとそれを持っていなかった単語に-d-または二重子音を「修復」する過剰修正が行われました(accursed「呪われた」や afford「余裕がある」など)。この過程はイングランドでより進み(学究的なものに反抗することがある現地の言語と対照的に)、英語におけるadjourn「延期する」、advance「進む」、address「話しかける」、advertisement「広告」(モダンフランス語ではajourner、avancer、adresser、avertissement)という単語があります。最近の単語形成では、時々ad-とab-が対立するものとして扱われていますが、これは古典ラテン語にはありませんでした。
「強い」「偉大な」という意味を持つ原インド・ヨーロッパ語根。以下の単語を形成する全体または一部:ameliorate(改善する);amelioration(改善);meliorate(よくする);melioration(向上);meliorism(改善主義);multi-(多-)、multiform(多様な形態の);multiple(複数の);multiply(増やす);multitude(多数、群衆)。この語根が存在するとされる証拠は、ギリシャ語のmala「とても、非常に多く」、ラテン語のmultus「多くの、たくさんの」、melior「より良い」から提供されています。
広告
ameliorationのトレンド
広告
情報目的のみで、機械翻訳システムにより提供されています。元の文書はこちら:Etymology, origin and meaning of amelioration
広告