Pubblicità

chesty

(adj.)

"Aggressivamente sicuro di sé," 1898, gergo americano, da chest (n.) nel senso di corpo + -y (2). Di una donna, "con un seno prosperoso, pieno di forme," dal 1955.

Anche da:1898

Voci correlate chesty

chest
(n.)

Medio inglese chest, dall'antico inglese cest "scatola, scrigno, cassa", di solito grande e con un coperchio ad incastro, dal proto-germanico *kista (fonte anche dell'antico norreno e dell'antico alto tedesco kista, dell'antico frisone, del medio olandese, del tedesco kiste, del olandese kist). Questo è un prestito antico dal latino cista "cassa, scrigno", dal greco kistē "una scatola, cesto", dal proto-indoeuropeo *kista "contenitore intrecciato" (Beekes paragona il medio irlandese cess "cesto, via di ghiaia intrecciata, alveare", il vecchio gallese cest).

Il significato della parola inglese si estese a "torace, tronco del corpo dal collo al diaframma" intorno al 1400, sostituendo breast (n.) in quel senso, sulla metafora delle costole come una "scatola" per il cuore.

Il significato "luogo in cui si conservano i soldi pubblici (common chest, metà del XV secolo) si estese a "fondi pubblici" (anni 1580). Chest of drawers è del 1670.

proud
(adj.)

La parola "prud" deriva dal tardo inglese, "prute" che significa "eccellente, splendido; arrogante, altero, avere o nutrire un'alta opinione dei propri meriti; colpevole del peccato dell'orgoglio", dal francese antico "prud", caso obliquo dell'aggettivo "prouz" che significa "coraggioso, valoroso" (11° secolo, francese moderno "preux"; confronta "prud'homme" che significa "uomo coraggioso"), dal latino tardo "prode" che significa "vantaggioso, redditizio" (da cui deriva anche l'italiano "prode" che significa "valoroso"), una forma tronca dal latino "prodesse" che significa "essere utile".

Questo è un composto di "pro-" che significa "prima, per, invece di" (dal radice PIE "*per-" (1) che significa "avanti", quindi "davanti, prima, capo") + "esse" che significa "essere" (dal radice PIE "*es-" che significa "essere"). Vedi anche "pride" (n.), "prowess". "La "-d-" in "prodesse" è probabilmente dovuta all'influenza di forme come "red-eo-", 'torno indietro,' "red-imo-" 'ricompro,' ecc." [OED]. La forma dell'inglese antico con "-te" probabilmente deriva da o è influenzata da "pride" (inglese antico "pryto").

Il significato di "essere esaltato da un'azione, un fatto o una cosa" risale a metà del 13° secolo. Il senso di "di spirito temerario o indomabile" è del 1400 circa; quello di "ostentoso, sontuoso, che dà motivo di orgoglio" è del 14° secolo medio. "do (someone) proud" è attestato dal 1819. Il cognome "Proudfoot" è attestato dal 1200 circa (inglese antico "Prudfot"). Un termine medio inglese per "ubriaco e litigioso" era "pitcher-proud" (primi del 15° secolo).

Il significato di "avere un'alta opinione di sé stesso", non presente nell'antico francese, potrebbe riflettere l'opinione degli anglosassoni sui cavalieri normanni che si chiamavano "proud". Il norreno antico "pruðr", sia dalla stessa fonte francese o preso in prestito dall'inglese antico, aveva solo il significato di "coraggioso, valoroso, magnifico, maestoso" (confronta l'islandese "pruður", il svedese medio "prudh", il danese medio "prud").

Allo stesso modo, un gruppo di parole per "orgoglio" nelle lingue romanze - come il francese "orgueil", l'italiano "orgoglio", lo spagnolo "orgullo" - sono prestiti dal germanico, dove avevano significati positivi (alto tedesco antico "urgol" che significa "distinto").

La maggior parte delle lingue indoeuropee usa la stessa parola per "orgoglioso" nei suoi significati buoni e cattivi, ma in molte il significato cattivo sembra essere quello più antico. Il modo usuale per formare la parola è mediante qualche composto di termini per "sopra" o "alto" e parole per "cuore", "umore", "pensiero" o "aspetto"; come il greco "hyperephanos", letteralmente "apparendo sopra"; il gotico "hauhþuhts", letteralmente "coscienza alta". L'inglese antico aveva "ofermodig" che significa "umore sopra", e "heahheort" che significa "cuore alto".

Le parole per "orgoglioso" in altre lingue indoeuropee talvolta riflettono un senso fisico di essere gonfio o rigonfio; come il gallese "balch", probabilmente da una radice che significa "gonfiare", e il greco moderno "kamari", dall'antico greco "kamarou" che significa "fornire con un'arcata o una copertura a volta", con un'evoluzione di significato attraverso "fare un arco", "gonfiare il petto", "essere gonfiato" (confronta lo slang inglese "chesty").

-y
(2)

suffisso aggettivale, "pieno di o caratterizzato da," dall'antico inglese -ig, dal proto-germanico *-iga- (fonte anche del olandese, danese, tedesco -ig, gotico -egs), dal proto-indoeuropeo -(i)ko-, suffisso aggettivale, cognato con elementi in greco -ikos, latino -icus (vedi -ic). Originariamente aggiunto ai sostantivi nell'antico inglese; usato dal 13° secolo con i verbi e dal 15° secolo anche con altri aggettivi (per esempio crispy). Aggettivi come hugy, vasty sono parole artificiali che esistono per la metrica poetica.

Pubblicità

    Tendenze di chesty

    Pubblicità

    Fornito solo a scopo informativo da sistemi di traduzione automatica. Vedi l’originale: Etymology, origin and meaning of chesty

    Pubblicità