Werbung
ensconce
Im Jahr 1580 bedeutete "befestigen mit einem Fort" von en- (1) "machen, einsetzen" und sconce "kleine Befestigung, Schutz", möglicherweise über das Französische, wahrscheinlich aus dem Niederländischen schans "Erdwerk" (vergleiche Mittelhochdeutsch schanze "Bündel von Stöcken"), dessen Ursprung ungewiss ist. Daher bedeutet es "festlegen, sich niederlassen" (1590er Jahre). Verwandt: Ensconced .
Ebenfalls aus:1580s
Verknüpfte Einträge ensconce
Wortbildungselement mit der Bedeutung "in; in etwas hinein", aus dem Französischen und Altfanzösischen en- . Daraus entstanden ist das lateinische Wort in- "in, in etwas hinein" (aus dem PIE-Wurzel *en "in"). Es wird normalerweise vor den Wörtern -p- , -b- , -m- , -l- und -r- assimiliert. Latein in- wurde in Französisch, Spanisch und Portugiesisch zu en- , blieb jedoch im Italienischen in- .
Es wird auch mit einheimischen und importierten Elementen verwendet, um Verben aus Nomen und Adjektiven zu bilden, mit der Bedeutung "etwas in oder auf setzen" ( encircle ), auch "etwas verursachen, in etwas verwandeln zu lassen" ( endear ) und als Intensivum ( enclose ). Rechtschreibvarianten im Französischen, die ins Mittelenglische übernommen wurden, erklären Parallelen wie ensure / insure , und die meisten en- Wörter im Englischen hatten zu einem bestimmten Zeitpunkt eine Variante in in- , und umgekehrt.
Werbung
Trends von ensconce
Werbung
Nur zu Informationszwecken, bereitgestellt durch maschinelle Übersetzungssysteme. Originaltext finden Sie unter: Etymology, origin and meaning of ensconce