Publicidad
ensconce
En la década de 1580, "cubrir con un fuerte", de en- (1) "hacer, poner en" + sconce "pequeña fortificación, refugio", tal vez a través del francés, probablemente del holandés schans "trinchera" (comparar con el alemán medieval schanze "manojo de palos"), que tiene un origen incierto. Por lo tanto, "fijar firmemente, establecer" (década de 1590). Relacionado: Ensconced.
También de:1580s
Entradas relacionadas ensconce
Elemento de formación de palabras que significa "en; dentro", del francés y del antiguo francés en-, del latín in- "en, dentro" (del PIE raíz *en "en"). Normalmente se asimila antes de -p-, -b-, -m-, -l- y -r-. El latín in- se convirtió en en- en francés, español y portugués, pero se mantuvo como in- en italiano.
También se utiliza con elementos nativos e importados para formar verbos a partir de sustantivos y adjetivos, con el sentido de "poner en o sobre" (encircle), también "causar que sea, convertir en" (endear), y se utiliza como intensivo (enclose). Las variantes de ortografía en francés que se adoptaron en el inglés medio explican paralelismos como ensure/insure, y la mayoría de las palabras en- en inglés tenían en algún momento una variante en in-, y viceversa.
Publicidad
Tendencias de ensconce
Publicidad
Proporcionado únicamente para fines informativos por sistemas de traducción automática. Vea el original en: Etymology, origin and meaning of ensconce