Publicidad

fore

(adv., prep.)

El antiguo inglés fore (prep.) "antes, delante de, en presencia de; debido a, por el bien de; anteriormente en el tiempo; en lugar de;" como adverbio, "antes, previamente, antiguamente, una vez," proviene del proto-germánico *fura "antes" (fuente también de antiguo sajón fora, antiguo frisón fara, antiguo alto alemán fora, alemán vor, danés for, antiguo noruego fyrr, gótico faiura "por"), del PIE *prae-, forma extendida de la raíz *per- (1) "hacia adelante," por lo tanto "en frente, antes."

Ahora desplazado por before. En uso náutico, "hacia la proa del barco." Fusionado desde el siglo XIII con las formas abreviadas de afore y before y por lo tanto, antes se escribía a menudo como 'fore. Como sustantivo, "el frente," desde la década de 1630. El grito de advertencia en el golf se registra por primera vez en 1878, probablemente una contracción de before.

fore
(adj.)

En el siglo XV, "adelante"; a finales del siglo XV, "anterior, más temprano"; a principios del siglo XVI, "situated at the front"; todos los sentidos aparentemente provienen de compuestos fore-, que a menudo se escribían como dos palabras en inglés medio.

También de:mid-15c.

Entradas relacionadas fore

before
(adv., prep.)

En inglés antiguo, beforan significa "en frente de, en tiempos pasados; en presencia de, delante en tiempo o posición", derivado del proto-germánico *bi- "por" (ver by) + *forana "desde el frente", derivado adverbial de *fora (de la raíz proto-indoeuropea *per- (1) "hacia adelante", por lo tanto "en frente de, antes"). Se compara con el antiguo frisón bifara, el antiguo sajón biforan, el antiguo alto alemán bifora y el alemán bevor.

Como conjunción, significa "antes del momento en que", a partir del año 1200. La palabra before and after en ilustraciones contrastantes proviene de Hogarth (1768). La expresión Before the mast en la jerga de los antiguos barcos de vela se refiere a la vida de un marinero común desde el lugar de sus literas, en frente del palo mayor.

firn
(n.)

"nieve consolidada, la materia prima de los glaciares," 1839, literalmente "nieve del año pasado, névé," del alemán Firn, del dialecto suizo firn "del año pasado," del alto alemán medio virne "viejo," del alto alemán antiguo firni, relacionado con el inglés antiguo fyrn "viejo," gótico fairns "del año pasado," del germánico común *fur- "antes" (ver fore (adv.)).

El único vestigio vivo en inglés de una palabra útil que significa "del año pasado" y que era común en las lenguas indoeuropeas (cognados: lituano pernai "del año pasado" (adv.), griego perysi "hace un año, el año pasado," sánscrito parut "del año pasado;" también alemán Firnewein "vino del año pasado"). El inglés antiguo tenía fyrngemynd "historia antigua," más literalmente, "memoria de hace mucho tiempo;" fyrnmann "hombre de tiempos antiguos;" fyrnnes "antigüedad;" fyrnsægen "dicho antiguo." El inglés medio retuvo fern "hace mucho tiempo, antiguamente, de antaño," fern-days "días antiguos, año anterior, un año pasado."

Publicidad

Tendencias de fore

Publicidad

Proporcionado únicamente para fines informativos por sistemas de traducción automática. Vea el original en: Etymology, origin and meaning of fore

Publicidad