廣告
guest
古英語 gæst, giest(盎格魯-撒克遜語中的 gest)“偶然的客人,偶然的來訪者,陌生人”,源自原始日耳曼語 *gastiz(源頭還包括古弗裏西亞語 jest,荷蘭語 gast,德語 Gast,哥特語 gasts,“客人”,最初是“陌生人”),源自 PIE 詞根 *ghos-ti- “陌生人,客人,主人”(源頭還包括拉丁語 hostis,早期用於“陌生人”,在古典時期用於“敵人”); 根據沃特金斯的說法,這個詞根的本義可能是“與之有互相款待義務的人”。
拼寫演變受到古諾爾斯語同源詞 gestr 的影響(從古英語單詞的通常音變會產生現代英語單詞 *yest)。指“在旅館等地爲報酬招待的人”是從13世紀末開始的。古英語中還有 cuma “陌生人,客人”,字面意思是“來者”。短語 be my guest 意爲“請便”,首次記錄於1955年。
guest(v.)
14世紀早期,“作爲客人接待”; 1610年代,“作爲客人出席”; 1936年,美國英語,“作爲客座表演者出現”,源自 guest(n.)。相關詞彙: Guested; guesting。
也來自:early 14c.
相關條目 guest
原始印歐語根,意爲“陌生人,客人,主人”,恰當地表示“一種對古代印歐社會非常重要的互惠關係”,代表“潛在的敵人和客人的雙重路徑”。
The word ghos-ti- was thus the central expression of the guest-host relationship, a mutual exchange relationship highly important to ancient Indo-European society. A guest-friendship was a bond of trust between two people that was accompanied by ritualized gift-giving and created an obligation of mutual hospitality and friendship that, once established, could continue in perpetuity and be renewed years later by the same parties or their descendants. [Calvert Watkins, "American Heritage Dictionary of Indo-European Roots"]
因此,“ghos-ti-”一詞是客人和主人關係的核心表達,是一種信任的紐帶,伴隨着禮物的 ritualized gift-giving,創造了一種互相款待和友誼的義務,一旦建立,可以永久維持,並由同一方或其後代在多年後續約。[Calvert Watkins,“美國傳統詞根詞典”]
它構成或部分構成: Euxine; guest; hospice; hospitable; hospital; hospitality; hospodar; host(n.1)“接待客人的人”; host(n.2)“大量”; hostage; hostel; hostile; hostility; hostler; hotel; Xenia; xeno-; xenon。
它是假設的來源/其存在的證據由以下提供:希臘語 xenos “客人,主人,陌生人”; 拉丁語 hostis,在早期用法中爲“陌生人”,在古典用法中爲“敵人”, hospes “主人”; 舊教會斯拉夫語 gosti “客人,朋友”, gospodi “主人,主人”; 古英語 gæst,“偶然的來者,陌生人”。
廣告
guest的趨勢
廣告
僅供參考,由機器翻譯系統提供。查看原文,請訪問:Etymology, origin and meaning of guest