広告

hostage の意味

人質

hostage の語源

hostage

(n.)

13世紀後半から見られる単語で、古フランス語のostagehostage(11世紀、現代フランス語ではôtage)から来ており、「親切、もてなし;住居、居住;賃貸料、貢ぎ物;償い;保証、誓約、保釈金;保証として与えられた人、人質」という意味があります。その起源ははっきりしていませんが、以下の二つの説があります。ワトキンズとバーンハートによると、「ゲスト」を意味するhostehost(名詞1)を参照)から来ており、「家主により保証として留められた宿泊者」という概念から派生したとされています。または、Late Latinのobsidanus(「保証として留められる状態」を意味)に由来し、その語源にあるのはobses(「人質」の意味)で、「前」を表すob-と、「座る」を意味するsedereの基から来ており、スペルはラテン語のhostisに影響を受けています。(OED, Century Dictionary)現代で、政治やテロリズムの文脈における「人質」という用法は1970年から見られます。

また:late 13c.

関連するエントリー hostage

host
(n.1)

「ゲストをもてなす人」、特に報酬を得て、13世紀後半、古フランス語ostehoste「ゲスト、ホスト、女主人、家主」(12世紀、現代フランス語hôte)、ラテン語hospitem(主格hospes)から来ています。「ゲスト、見知らぬ人、滞在者、訪問者(よって「外国人」も意味する)、」さらには「ホスト; 持ちつ持たれつのおもてなしの紐帯があるもの」を意味します。

これはPIE *ghos-pot-、つまり「ゲストをもてなす主人」という意味の合成語で、古代教会スラブ語gospodi「主、家主」、文字通り「見知らぬ人の主」と比較できます。これは、ルーツ*ghos-ti-「見知らぬ人、ゲスト、ホスト」と*poti-「力強い; 主」から来ています。語源的な概念は「おもてなしの相互的な義務がある人」とされています [Watkins]。生物学上の意味で「寄生生物を有する動物または植物」としての使用は1857年からあります。

H

アルファベットの8番目の文字で、フェニキア語からギリシャ語、ラテン語を経て来ています。フェニキア語ではもともとドイツ語のReichやスコットランド語のlochのような荒々しい喉音でした。ギリシャ語では最初モダンイングリッシュの-h-の音価を持っており、イタリアのギリシャ植民地を通じてこの音価でラテンアルファベットに入りました。その後、ギリシャ語では長い「e」の音のために使われるようになり、「h」の音は文字の一部を使って示され、後には発声記号に簡略化されました。

ゲルマン語では、単語の最初に置かれたときは無声の息の音のために、中間または最後に置かれたときは後に-ghと書かれることになる荒々しい喉音のために使われました。

この音は俗ラテン語やそれから派生した言語では完全に無音になり、そのため古フランス語やイタリア語では文字が省略されましたが、フランス語や中英語のつづりで学識的に復活し、しばしば後の英語の発音で復活しました。そのため、モダンイングリッシュには、ラテン語から来てもともと-h-が抜けた単語(ableはラテン語のhabileから)、無声の-h-がある単語(heirhour)、かつて無声だった-h-が今はしばしば発声される単語(humblehumorherb)、さらには元々「h」を持たなかった単語に混乱して非エチモロジカルな-h-を加えたもの(hostagehermit)もあります。以前は発音されなかった-h-の名残は、an historical (object)や古い表現mine hostでの学問的な強調に今でも残っています。

「エイチ」という発音は古フランス語(ache「Hの名前」)にあります。これは、後期ラテン語の推定される*accha(イタリア語のeffeelleemmeを比較してください)に由来し、この中央の音はゲルマン語の文字での荒々しい喉音の価値を近似しています。古ラテン語では、この文字はhaと呼ばれました。二重音字での使用(例えば-sh--th-)は、古代ギリシャ語のアルファベットにさかのぼります。それは-ph--th--kh-で使われていましたが、-H-が長い「e」の価値を持つようになると、二重音字は独自の文字を獲得しました。この文字は、その進化以前にローマの使用に入り、そのためそこでより元のセム語系の価値を保ちました。

*ghos-ti-

「異邦人、客人、ホスト」という意味の原始インド・ヨーロッパ語根であり、「相互のおもてなしの義務を持つ人」という意味であり、古代インド・ヨーロッパ社会にとって非常に重要な「相互交換関係」を表しています。しかし、異邦人はゲストであると同時に潜在的な敵でもあるため、この言葉には分かれ道があります。

The word ghos-ti- was thus the central expression of the guest-host relationship, a mutual exchange relationship highly important to ancient Indo-European society. A guest-friendship was a bond of trust between two people that was accompanied by ritualized gift-giving and created an obligation of mutual hospitality and friendship that, once established, could continue in perpetuity and be renewed years later by the same parties or their descendants. [Calvert Watkins, "American Heritage Dictionary of Indo-European Roots"]
ghos-ti-という言葉は、ゲストとホストの関係の中心的な表現であり、儀式化された贈り物を伴う信頼の絆であり、相互のおもてなしと友情の義務を創り出し、一度確立されると、同じ当事者またはその子孫によって数年後に再開されることができ、永遠に続けることができました。[Calvert Watkins, "American Heritage Dictionary of Indo-European Roots"]

この語根は、Euxineguesthospicehospitablehospitalhospitalityhospodarhost(n.1)「ゲストを受け入れる人」、host(n.2)「多数」、hostagehostelhostilehostilityhostlerhotelXeniaxeno-xenon を形成します。

この語根の存在の仮説的な源泉/存在の証拠は、ギリシャ語の xenos「ゲスト、ホスト、異邦人」、ラテン語の hostis(早期の使用では「異邦人」、古典的な使用では「敵」)、hospes「ホスト」、古代教会スラブ語の gosti「ゲスト、友人」、gospodi「主、マスター」、古英語の gæst「偶然の来訪者、異邦人」が挙げられます。

広告

    hostageのトレンド

    広告

    情報目的のみで、機械翻訳システムにより提供されています。元の文書はこちら:Etymology, origin and meaning of hostage

    広告

    hostageの近くの辞書エントリー