Publicidade
hostel
Do início do século 13, "pousada, casa de entretenimento," do francês antigo ostel, hostel "casa, lar, habitação; pousada, alojamento, abrigo" (século 11, francês moderno hôtel), do latim medieval hospitale "pousada; casa grande" (veja hospital). Obsoleto após o século 16, foi revivido em 1808, juntamente com hostelry por Sir Walter Scott. Youth hostel é registrado a partir de 1931.
Também de:early 13c.
Entradas relacionadas hostel
Meio do século XIII, "abrigo para os necessitados", do francês antigo hospital, ospital "albergue, abrigo, hospedaria" (francês moderno hôpital), do latim tardio hospitale "casa de hóspedes, estalagem", substantivo derivado do adjetivo latino hospitalis "de um hóspede ou anfitrião" (como substantivo, "um hóspede; os deveres da hospitalidade"), de hospes (genitivo hospitis) "hóspede; anfitrião"; veja host (n.1).
O sentido de "instituição de caridade para abrigar e cuidar dos necessitados" em inglês vem do início do século XV; o significado de "instituição para pessoas doentes ou feridas" é registrado a partir de 1540. A mesma palavra, contraída, é hostel e hotel. A mudança de sentido em latim, de deveres para edifícios, pode ter sido por meio do termo comum cubiculum hospitalis "quarto de hóspedes". O uso do adjetivo latino continuou no francês antigo, onde ospital também poderia significar "hospitaleiro" e ospitalite poderia significar "hospital".
Final do século 14 (como um sobrenome do início do século 14), do francês antigo ostelerie, hostelerie "casa, pousada; cozinha; hospício, asilo" (12º século, francês moderno hôtellerie), de hostel "casa, lar" (veja hostel). Raro no inglês moderno antes de Scott. A alternativa hostry (do francês antigo hosterie, de hoste) foi usada do final do século 14 ao século 18. Tyndale, em Lucas ii, diz "Não havia lugar para eles dentro da pousada" [1526].
Publicidade
Tendências de hostel
Publicidade
Fornecido apenas para fins informativos por sistemas de tradução automática. Veja o original em: Etymology, origin and meaning of hostel