広告
hostler
14世紀後半には「宿屋で馬の世話をする人」、時には「宿屋の主人」という意味であった「hosteler」は、以前は hosteler とも呼ばれていました。これは、アングロ・フランス語の hostiler 、古フランス語の ostelier 、hostelier(12世紀、現代フランス語の hôtelier)から来ており、「修道院の管理人; 宿屋の主人」という意味がありました。これは、修道院で客をもてなす修道士である「hostilarius」というラテン語から派生したもので、その語源は「宿」を意味する「hospitale」(hospital を参照)です。 ostler と比較してみてください。
また:late 14c.
関連するエントリー hostler
13世紀中頃、「必要とする人々のための避難所」として使われた「hospital」は、古フランス語のhospital、ospital「宿泊施設、避難所、宿泊場所」(現代フランス語ではhôpital)から来ており、この語は遅いラテン語のhospitale「宿屋、旅館」、すなわちラテン語形容詞hospitalis「ゲストまたはホストに関連する」という意味の中性形から名詞化したものです。「ゲスト;ホストの義務」として使われることもあります(ゲストを意味する語根はhospes(属格はhospitis)です)。詳細はhost(n.1)を参照してください。
英語において「必要とする人々を収容し、維持する慈善施設」という意味は15世紀初頭から見られ、「病気または負傷した人々のための機関」という意味は1540年代に記録されています。元々の語は短縮されてhostelやhotelといった言葉にもなりました。ラテン語から建物に関連する意味への意味の変化は、「ゲストの部屋」を意味する一般的な用語cubiculum hospitalisを通じて起こったのかもしれません。ラテン語の形容詞としての使い方は古フランス語にも残り、ospitalは「もてなしの良い」という意味もあり、ospitaliteは「病院」という意味にもなりました。
広告
hostlerのトレンド
広告
情報目的のみで、機械翻訳システムにより提供されています。元の文書はこちら:Etymology, origin and meaning of hostler