廣告

hotel

(n.)

1640年代,“公共官邸; 大型私人住宅”,源自法語 hôtel “豪宅,宮殿,大房子”,源自古法語 ostelhostel “旅館”(參見 hostel)。現代“高檔客棧”的意義首次記錄於1765年。與 hospital 相同的詞。

也來自:1640s

相關條目 hotel

hospital
(n.)

公元13世紀中期,“爲貧困者提供庇護所”,源自古法語 hospitalospital “旅館,庇護所,住宿”(現代法語 hôpital),源自晚期拉丁語 hospitale “客房,客棧”,是拉丁形容詞 hospitalis 的中性名詞用法(作爲名詞,“客人; 款待客人的職責”),源自 hospes(屬格 hospitis)“客人; 主人”; 參見 host(n.1)。

英語中“爲貧困者提供住宿和生活的慈善機構”的意義始於15世紀初; “收容病人或受傷者的機構”的意義記錄於1540年代。同一詞彙的縮寫是 hostelhotel。拉丁語中從職責到建築的意義轉變可能是通過常見術語 cubiculum hospitalis “客房”實現的。在古法語中,拉丁形容詞用法繼續存在, ospital 也可以表示“好客的”, ospitalite 可以表示“醫院”。

hostel
(n.)

早在13世紀,“inn,house of entertainment”的意思是“旅館,招待所”,源於古法語 ostelhostel “房屋,家,住所; 旅館,住宿,庇護所”(11c.,現代法語 hôtel),來自中世紀拉丁語 hospitale “旅店; 大房子”(見 hospital)。16世紀後過時,1808年隨着 hostelry 由沃爾特·司各特爵士重新引入使用。Youth hostel 記錄於1931年。

廣告

hotel的趨勢

廣告

僅供參考,由機器翻譯系統提供。查看原文,請訪問:Etymology, origin and meaning of hotel

廣告