Publicité
hotel
Les années 1640, "résidence officielle publique; grande résidence privée," viennent du français hôtel "un manoir, un palais, une grande maison," de l'ancien français ostel et hostel "un logement" (voir hostel). Le sens moderne d'un "hôtel de qualité supérieure" est enregistré pour la première fois en 1765. Le même mot est utilisé comme hospital.
Également de :1640s
Entrées associées hotel
Au milieu du XIIIe siècle, "abri pour les nécessiteux", vient du vieux français hospital et ospital "auberge, abri, logement" (français moderne hôpital ), du latin tardif hospitale "maison d'hôtes, auberge", nom utilisé comme neutre de l'adjectif latin hospitalis "d'un invité ou d'un hôte" (en tant que nom, "un invité; les devoirs de l'hospitalité"), de hospes (génitif hospitis ) "invité; hôte;" voir host (n.1).
Le sens d'"institution caritative pour héberger et prendre en charge les nécessiteux" en anglais remonte au début du XVe siècle; le sens d'"institution pour les malades ou les blessés" est enregistré à partir des années 1540. Le même mot, contracté, est hostel et hotel . Le changement de sens en latin des devoirs aux bâtiments aurait pu se faire via le terme commun cubiculum hospitalis "chambre d'hôte". L'utilisation de l'adjectif latin a continué en vieux français, où ospital pouvait également signifier "hospitalier" et ospitalite pouvait signifier "hôpital".
Au début du XIIIe siècle, "auberge, maison d'accueil", vient du vieux français ostel , hostel "maison, foyer, habitation; auberge, logement, abri" (XIe siècle, français moderne hôtel ), du latin médiéval hospitale "auberge; grande maison" (voir hospital ). Obsolète après le XVIe siècle, le terme a été relancé en 1808, avec hostelry par Sir Walter Scott. Youth hostel a été enregistré en 1931.
Publicité
Tendances de hotel
Publicité
Fourni uniquement à des fins d‘information par des systèmes de traduction automatique. Voir l‘original : Etymology, origin and meaning of hotel
Publicité