Publicidade
hotel
Na década de 1640, "residência oficial pública; residência privada ampla", do francês hôtel "uma mansão, palácio, casa grande", do antigo francês ostel, hostel "uma hospedaria" (veja hostel). O sentido moderno de "uma pousada de melhor qualidade" é registrado pela primeira vez em 1765. A mesma palavra que hospital.
Também de:1640s
Entradas relacionadas hotel
Meio do século XIII, "abrigo para os necessitados", do francês antigo hospital, ospital "albergue, abrigo, hospedaria" (francês moderno hôpital), do latim tardio hospitale "casa de hóspedes, estalagem", substantivo derivado do adjetivo latino hospitalis "de um hóspede ou anfitrião" (como substantivo, "um hóspede; os deveres da hospitalidade"), de hospes (genitivo hospitis) "hóspede; anfitrião"; veja host (n.1).
O sentido de "instituição de caridade para abrigar e cuidar dos necessitados" em inglês vem do início do século XV; o significado de "instituição para pessoas doentes ou feridas" é registrado a partir de 1540. A mesma palavra, contraída, é hostel e hotel. A mudança de sentido em latim, de deveres para edifícios, pode ter sido por meio do termo comum cubiculum hospitalis "quarto de hóspedes". O uso do adjetivo latino continuou no francês antigo, onde ospital também poderia significar "hospitaleiro" e ospitalite poderia significar "hospital".
Do início do século 13, "pousada, casa de entretenimento," do francês antigo ostel, hostel "casa, lar, habitação; pousada, alojamento, abrigo" (século 11, francês moderno hôtel), do latim medieval hospitale "pousada; casa grande" (veja hospital). Obsoleto após o século 16, foi revivido em 1808, juntamente com hostelry por Sir Walter Scott. Youth hostel é registrado a partir de 1931.
Publicidade
Tendências de hotel
Publicidade
Fornecido apenas para fins informativos por sistemas de tradução automática. Veja o original em: Etymology, origin and meaning of hotel
Publicidade