Pubblicità
impervious
1640s, dal latino impervius "non attraversabile, che non può essere attraversato, impassabile," dalla forma assimilata di in- "non, opposto a" (vedi in- (1)) + pervius "che lascia passare le cose, che può essere attraversato," da per "attraverso" (dalla radice PIE *per- (1) "avanti," quindi "attraverso") + via "strada" (vedi via (adv.)). Correlato: Imperviously; imperviousness.
Anche da:1640s
Voci correlate impervious
Elemento di formazione delle parole che significa "non, opposto a, senza" (anche im-, il-, ir- per assimilazione di -n- con la consonante seguente, una tendenza che iniziò nel latino successivo), dal latino in- "non," cognato con il greco an-, l'antico inglese un-, tutti derivanti dalla radice PIE *ne- "non".
Nell'antico francese e nel medio inglese spesso en-, ma la maggior parte di queste forme non è sopravvissuta nell'inglese moderno, e le poche che lo fanno (ad esempio enemy) non sono più percepite come negative. La regola generale in inglese è stata quella di utilizzare in- con elementi chiaramente latini, un- con quelli nativi o nativizzati.
Pubblicità
Tendenze di impervious
Pubblicità
Fornito solo a scopo informativo da sistemi di traduzione automatica. Vedi l’originale: Etymology, origin and meaning of impervious
Pubblicità