광고
Indian summer
"spell of warm, dry, hazy weather after the first frost" (happening anywhere from mid-September to nearly December, according to location), 1774, 북미 영어 (동부 캐나다에서도 사용), 아마도 인디언들이 아직 살고 있던 지역, 앱라치아 산맥 서쪽의 상류 미시시피 계곡 지역에서 처음 관찰되었기 때문에 그렇게 불리거나, 인디언들이 유럽인들에게 처음 설명한 것일 수도 있습니다. 가을 잎의 색상이나, 따뜻한 날씨로 인한 인디언의 재공격 시즌과 관련된 증거는 없습니다 (1820년대 이후에도 널리 설명되는 이유 중 하나입니다).
이것은 영국의 All-Hallows summer, 프랑스의 été de la Saint-Martin (11월 11일 성 마르틴의 축일), 등과 같은 민간어 버전입니다. 또한 구어체로는 St. Luke's summer (또는 little summer)이 있으며, St. Luke 의 날 (10월 18일) 주변에 발생하는 따뜻한 기간입니다. 이것의 더 오래되고 간단한 이름은 autumn-spring (1630년대)입니다.
또한1774
연결된 항목: Indian summer
"인도 또는 남아시아에 거주하는; 인도와 관련된," 1300년경 (명사와 형용사)에 나타난 단어로, 라틴어의 indianus 에서 유래하였으며, India 에서 파생되었습니다 (India 참조). 최소한 1553년부터 아메리카 원주민을 가리키는 명사로 사용되었으며 (형용사로는 1610년대부터 사용되었음), 스페인어와 포르투갈어 사용에 따라 아메리카가 아시아의 동쪽 끝이라는 잘못된 생각을 반영하였습니다 (18세기부터 19세기에는 가끔 필리핀과 호주, 뉴질랜드의 토착민을 가리키기도 하였음). 올드 잉글리시 형용사는 Indisc 이었으며, 16세기에는 Indish (형용사)가 흔했습니다.
Red Indian 는 인도의 주민과 구별하기 위해 사용되었으며, 영국 영어에서 처음으로 1831년에 등장하였지만, 북미에서는 흔히 사용되지 않았습니다. 휴 로슨 ("Wicked Words")은 "Indian 은 최근까지는 다른 민족적 용어들과 달리 부정적인 가치를 가지지 않았다"고 씁니다. 미국에서는 몇 가지 구문이 정직이나 지능을 비하하는데, 예를 들어 Indian gift:
An Indian gift is a proverbial expression, signifying a present for which an equivalent return is expected. [Thomas Hutchinson, "History of Massachusetts Bay," 1765]
인도 선물은 상대적인 보답을 기대하는 속담적인 표현입니다. [토마스 허친슨, "매사추세츠 베이의 역사," 1765]
따라서 Indian giver "선물을 주고 다시 요구하는 사람" (1848)입니다. 또한 Indian summer 을 비교하십시오. Indian elephant 은 1600년경부터 사용되었으며, Indian corn 는 1620년대부터 사용되었습니다. Indian file 을 걷는 것은 1758년부터입니다. Indian club 는 무기로서는 1824년에, 운동 장비로서는 1825년에 등장하였습니다 (클락과 루이스 등에 따르면, 클럽은 미국 서부 원주민 전사들의 특징적인 무기였습니다). Indian-head (형용사)은 1862년에 등장한 미국 구리 페니에 인물의 얼굴이 새겨진 것을 가리킵니다.
광고
Indian summer의 추세
광고
정보 목적으로만 제공되며, 기계 번역 시스템에 의해 제공됩니다. 원본 보기: Etymology, origin and meaning of Indian summer
광고