廣告

mean

(v.1)

"打算,有意思; " 中古英語 mēnen,源自古英語 mænan "打算(做某事),計劃; 在使用單詞時指示(某個對象)或傳達(某種意義)",源自西日耳曼語支 *menjojanan(源頭還包括古弗裏西亞語 mena"表示",古撒克遜語 menian"打算,表示,公開",荷蘭語 menen,德語 meinen"認爲,假設,持有觀點"),源自原始印歐語言 *meino- "意見,打算"(源頭還包括古教會斯拉夫語 meniti"思考,有觀點",古愛爾蘭語 mian"願望,慾望",威爾士語 mwyn"享受"),或許源自詞根 *men- (1) "思考"。

從14世紀後期開始,表示 "有某種打算"(例如 mean well)。關於人或事物,自1888年起表示 "有一定的重要性,有影響(對)"。1834年出現了口語問題 you know what I mean?

mean
(adj.1)

公元前1200年, mēne,"被所有人共享的,普遍的",現已過時,縮寫自 imene,源自古英語 gemæne "普通的,公共的,普遍的,被所有人共享的",源自原始日耳曼語 *ga-mainiz "共同擁有"(源頭還包括古弗里斯蘭語 mene,古撒克遜語 gimeni,中低地德語 gemeine,中古荷蘭語 gemene,荷蘭語 gemeen,德語 gemein,哥特語 gamains "共同的"),源自原始印歐語 *ko-moin-i- "共同持有",是由集體前綴 *ko- "一起"(原始日耳曼語 *ga-)+ *moi-n- 構成的複合形容詞,後綴形式爲原始印歐語詞根 *mei-(1)"改變; 交換"。與此詞的詞義演變平行的是 common(形容詞)中的第二個成分。

指"普通或低出身,地位低下"(指人)的意義可追溯到14世紀初。指"普通的,技能或成就較低的"的意義可追溯到14世紀末。儘管這個意義在美國比在英國存留的時間更長,但在1857年的詹姆斯·斯特林的《來自奴隸州的信件》[倫敦]中,提到了 mean whites(南方的貧窮白人,從事體力勞動,被奴隸看不起),他指出," 'Mean' 是 'poor','shabby' 的美國用法。這裏他們說的是 'mean' 酒店,'mean' 晚餐,等等。"

對於"沒有尊嚴,沒有榮譽,心胸狹窄"的貶義意義可追溯到1660年代; "吝嗇的,小氣的"的具體意義可追溯到1755年; "不友好的,小氣的冒犯"的較弱意義可追溯到1839年,最初是美國英語俚語。這些英語詞義的發展都受到了與 mean(形容詞2)"中間的,普通的"形式相同的巧合的影響,後者也被用於貶義意義。《牛津英語詞典》指出,它引用的 mean 的一些用法"幾乎可以等同地歸因於本土和外來的形容詞; 事實上,它們可能是混血的後代。"

反義的"非常好"的意義(如 plays a mean Rhythm Master)首次記錄於公元前1900年左右,可能源自短語 no mean _______ "不劣於"(1590年代,也表示"不平均",進一步反映了與 mean(形容詞2)的混淆)。

也來自:c. 1200

mean
(n.)

"中間點、地方或狀態,介於兩個極端之間的地方; "公元1300年,最初用於音樂,指的是"兩個音調之間的中間音調",源自古法語 meien "中間的、手段、中介",是形容詞的名詞用法,源自晚期拉丁語 medianus "屬於或處於中間的",源自拉丁語 medius "在中間",源自 PIE 詞根 *medhyo- "中間"。

英語中現代意義的範圍主要出現在14世紀末: "行動方式; 達到目標的方法、方式"(如 ways and means; by means ofby all means; by no means); 還有"中庸之道、適度"; 以及"在兩個極端之間的某物"。數學意義上的"一個量,其值介於其他量的值之間,通過將幾個量相加然後除以它們的數量得到的平均值",始於15世紀中葉。一些意義上的混淆反映了與 mean(形容詞)的混淆。

也來自:c. 1300

mean
(v.2)

“計算算術平均數”,1882年,來自 mean(n.)。

也來自:1882

mean
(adj.2)

"佔據中間或中間位置; "公元14世紀,指人,“處於中等階層”(但這可能來自或混合使用 mean (adj.1)); 源自盎格魯-法語 meines (複數),古法語 meien,可變化的 moiien “中間,中間階層”(12世紀,現代法語爲 moyen),源於後期拉丁語 medianus “屬於中間”,源自拉丁語 medius “在中間”(源自根 PIE *medhyo- “中間”)。

從14世紀後期開始,表示“處於中間狀態,處於兩個極端之間”。意思是“時間中間的,處於兩個時間事件或時間點之間”始於15世紀中期( meanwhile, meantime 的含義)。在數學上,“介於更大或更小的值,數量或量之間的中間量”始於14世紀晚期。

也來自:mid-14c.

相關條目 mean

common
(adj.)

公元1300年左右,“belonging to all, owned or used jointly, general, of a public nature or character”一詞源自古法語 comun “common, general, free, open, public”(9世紀,現代法語 commun),源自拉丁語 communis “in common, public, shared by all or many; general, not specific; familiar, not pretentious.” 這是從重建的原始印歐語 *ko-moin-i- “held in common”中得出的,這是一個由 *ko- “together”和 *mei-(1)的詞根的後綴形式 *moi-n-, 組成的複合形容詞,因此字面意思是“shared by all”。

該複合詞的第二個元素也是拉丁語 munia “duties, public duties, functions”的來源,這些職責與 munia “office”有關。也許在古法語中受到了原始印歐語 *ko-moin-i- 的日耳曼形式的加強(比較德語 gemein,古英語 gemne “common, public, general, universal”; 參見 mean(adj.)),這些形式通過法蘭克語傳入了法語。

自公元1300年以來,該詞被用來貶低婦女和罪犯。意思是“pertaining equally to or proceeding equally from two or more”源自公元1400年左右。意思是“usual, not exceptional, of frequent occurrence”源自14世紀晚期。意思是“not distinguished, belonging to the general mass”源自公元1400年左右; 對於事物來說,“ordinary, not excellent”源自14世紀晚期。

Common pleas 是13世紀的,來自盎格魯-法國語 communs plets,指一個主體對另一個主體提起的民事訴訟,與王室訴訟相對。 Common prayer 是與其他敬拜者一起公開進行的祈禱,與私人祈禱相對。 Common stock 出現於1888年。 Common speech(14世紀晚期)是指白話,與拉丁語相對。 Common good(14世紀晚期)翻譯自拉丁語 bonum publicum “the common weal.” 學院的 common room(1660年代)是所有成員都可以共同使用的房間。

meantime
(n.)

同時也是 mean time,14世紀中葉, mene-time,"臨時的,一個指定時間和另一個之間的間隔"(現在只在 in the mean time 中使用),源自 mean(adj.2)"中間的,中級的" + time(n.)。14世紀末作爲副詞,"在一個指定時間和另一個之間的間隔期間"。作爲名詞,正確寫作兩個單詞,但通常寫作一個單詞,放在副詞之後。In the mean space "同時"在16世紀至18世紀使用。

廣告

mean的趨勢

廣告

僅供參考,由機器翻譯系統提供。查看原文,請訪問:Etymology, origin and meaning of mean

廣告