Publicidad

mean

(v.1)

"intender, tener en mente;" Middle English mēnen, del Old English mænan "intender (hacer algo), planear; indicar (un objeto específico) o transmitir (un cierto sentido) al usar una palabra," del Proto-West Germanic *menjojanan (fuente también de Old Frisian mena "significar," Old Saxon menian "intender, significar, dar a conocer," Dutch menen, German meinen "pensar, suponer, tener la opinión"), del PIE *meino- "opinión, intención" (fuente también de Old Church Slavonic meniti "pensar, tener una opinión," Old Irish mian "deseo, anhelo," Welsh mwyn "disfrute"), tal vez del raíz *men- (1) "pensar."

A partir del siglo XIV como "tener intenciones de un tipo específico" (como en mean well). De una persona o cosa, "tener importancia, importar (a)," desde 1888. La pregunta conversacional you know what I mean? se registra desde 1834.

mean
(adj.1)

c. 1200, mēne, "compartido por todos, común, general", un sentido que ahora está obsoleto, abreviado de imene, del antiguo inglés gemæne "común, público, general, universal, compartido por todos", del proto-germánico *ga-mainiz "poseído conjuntamente" (fuente también de Old Frisian mene, Old Saxon gimeni, Middle Low German gemeine, Middle Dutch gemene, Dutch gemeen, German gemein, Gothic gamains "común"), del PIE *ko-moin-i- "mantenido en común", un adjetivo compuesto formado por el prefijo colectivo *ko- "juntos" (proto-germánico *ga-) + *moi-n-, forma sufijada de la raíz PIE *mei- (1) "cambiar; intercambiar". Comparar con el segundo elemento en common (adj.), una palabra con una evolución de sentido paralela a la de esta palabra.

El significado de "de origen común o bajo, inferior en rango o estatus" (de personas) se encuentra desde principios del siglo XIV. El sentido de "ordinario, inferior en logros o habilidades" es desde finales del siglo XIV. También desde finales del siglo XIV como "pobre en calidad, de poco valor", aunque este sentido sobrevivió más tiempo en Estados Unidos que en Inglaterra. James Stirling, en "Letters from the Slave States" [Londres, 1857], mencionando mean whites (blancos pobres en el sur que realizan trabajos manuales y son despreciados por los esclavos) señala, " 'Mean' es un americanismo que significa 'pobre', 'miserable'. Aquí hablan de un hotel 'mean', una cena 'mean', etc."

El sentido peyorativo de "sin dignidad de mente, carente de honor, de mente baja" es de la década de 1660; el sentido específico de "tacaño, mezquino" se registra desde 1755; el sentido más débil de "desatento, ofensivo de manera insignificante" es de 1839, originalmente jerga del inglés americano. Todos estos desarrollos de la palabra inglesa fueron promovidos por su coincidencia en forma con mean (adj.2) "medio, mediocre", que también se usaba en sentidos despectivos, y el OED señala que algunos usos de mean que cita "podrían referirse casi igualmente al adjetivo nativo y al extranjero; probablemente la verdad es que tienen un origen mixto".

El sentido invertido de "notablemente bueno" (como en plays a mean Rhythm Master) se registra por primera vez alrededor de 1900, tal vez de la frase no mean _______ "no inferior" (década de 1590, también "no promedio", reflejando una mayor confusión con mean (adj.2.)).

También de:c. 1200

mean
(n.)

"ese punto, lugar o estado que se encuentra a medio camino entre los extremos;" c. 1300, originalmente en música, "un tono intermedio entre dos tonos diferentes," del antiguo francés meien "medio, medio, intermediario," uso sustantivo del adjetivo del latín tardío medianus "de o que está en el medio," del latín medius "en el medio," de la raíz PIE *medhyo- "medio".

El rango moderno de sentidos en inglés apareció principalmente en el siglo XIV: "curso de acción; método, forma de lograr un fin" (como en ways and means; by means of; by all means; by no means); también "el justo medio, la moderación"; y "algo físicamente entre dos extremos". El sentido matemático, "una cantidad que tiene un valor intermedio entre los valores de otras cantidades, el promedio obtenido al sumar varias cantidades y dividir la suma por su número" es de mediados del siglo XV. Algunos sentidos reflejan confusión con mean (adj.1).

También de:c. 1300

mean
(v.2)

"calcular una media aritmética," 1882, de mean (n.).

También de:1882

mean
(adj.2)

"ocupando un lugar medio o intermedio;" mediados del siglo XIV, referido a personas, "de rango medio" (pero esto posiblemente proviene, o está mezclado con, mean (adj.1)); del anglo-francés meines (plural), del antiguo francés meien, variante de moiien "medio, común, de clase media" (siglo XII, francés moderno moyen), del latín tardío medianus "del medio", del latín medius "en el medio" (a partir de la raíz PIE *medhyo- "medio").

A partir de finales del siglo XIV, también se utiliza para describir un estado intermedio, entre dos extremos. El significado de "intermedio en el tiempo, que se encuentra entre dos eventos o puntos en el tiempo" proviene de mediados del siglo XV (el sentido en meanwhile, meantime). El sentido matemático de "intermedio en un número de valores, cantidades o montos mayores o menores" proviene de finales del siglo XIV.

También de:mid-14c.

Entradas relacionadas mean

common
(adj.)

c. 1300, "perteneciente a todos, de propiedad o uso conjunto, general, de carácter público", del antiguo francés comun "común, general, libre, abierto, público" (siglo 9, francés moderno commun), del latín communis "en común, público, compartido por todos o muchos; general, no específico; familiar, no pretencioso". Esto proviene de un compuesto reconstruido del PIE *ko-moin-i- "mantenido en común", adjetivo compuesto formado de *ko- "junto" + *moi-n-, forma con sufijo de la raíz *mei- (1) "cambiar, ir, mover", es decir, literalmente "compartido por todos".

El segundo elemento del compuesto también es la fuente del latín munia "deberes, funciones públicas", relacionados a munia "cargo". Quizás reforzado en el antiguo francés por la forma germánica del PIE *ko-moin-i- (compara alemán gemein, inglés antiguo gemne "común, público, general, universal"; ver mean (adj.)), que llegó al francés a través del franco.

Usado de manera despectiva para mujeres y criminales desde c. 1300. Con el significado de "perteneciente por igual o procedente en igual medida de dos o más" es de c. 1400. Significado de "habitual, no excepcional, de ocurrencia frecuente" es de finales del siglo 14. Sentido de "no distinguido, perteneciente a la masa general" es de c. 1400; de cosas, "ordinario, no excelente", a finales del siglo 14.

Common pleas es de siglo 13, del anglo-francés communs plets, audiencias de acciones civiles de un sujeto contra otro en contraposición a los suplicatorios de la corona. Common prayer es la que se hace en público en unidad con otros fieles; en contraste con la oración privada. Common stock está atestiguado desde 1888. Common speech (finales del siglo 14) es el vernáculo, en oposición al latín. Common good (finales del siglo 14) traduce al latín bonum publicum "el bien común". El common room de la universidad (años 1660) es uno al que todos los miembros tienen acceso común. 

meantime
(n.)

también mean time, mediados del siglo XIV, mene-time, "intermedio, intervalo entre un tiempo especificado y otro" (ahora solo en in the mean time), de mean (adj.2) "medio, intermedio" + time (n.). A finales del siglo XIV como adverbio, "durante el intervalo (entre un tiempo especificado y otro)". Como sustantivo, se escribe correctamente como dos palabras pero comúnmente como una, después del adverbio. In the mean space "mientras tanto" se utilizaba del siglo XVI al XVIII.

Publicidad

Tendencias de mean

Publicidad

Proporcionado únicamente para fines informativos por sistemas de traducción automática. Vea el original en: Etymology, origin and meaning of mean

Publicidad