Pubblicità

paradise

(n.)

La parola "paradiso" deriva dal tardo inglese "the garden of Eden" (il giardino dell'Eden), dal francese antico paradis "paradiso, giardino dell'Eden" (11° secolo), dal latino tardo paradisus "un parco, un frutteto; il giardino dell'Eden, dimora dei beati," dal greco paradeisos "un parco; paradiso, il giardino dell'Eden," da una fonte iraniana simile all'avestico pairidaeza "recinto, parco" (persiano moderno e arabo firdaus "giardino, paradiso"), un composto di pairi- "intorno" (dalla radice proto-indoeuropea *per- (1) "avanti," quindi "davanti a, vicino, contro, intorno") + diz "fare, formare (un muro)." Il primo elemento è correlato al greco peri "intorno, circa" (vedi per), il secondo proviene dalla radice proto-indoeuropea *dheigh- "formare, costruire".

La parola greca veniva utilizzata da Senofonte e altri per indicare un frutteto o un parco di caccia reale in Persia, e nel Septuaginta veniva intesa come "il giardino dell'Eden," e nelle traduzioni del Nuovo Testamento di Luca xxiii.43 veniva intesa come "il paradiso cristiano, luogo dove le anime dei giusti defunti attendono la resurrezione" (un significato attestato in inglese dal 1200 circa; esteso dal 1400 al paradiso musulmano). Il significato di "luogo di estrema bellezza, stato di beatitudine simile o paragonabile al Paradiso" risale al 1300 circa. In origine, la parola Gates of Paradise indicava "la Vergine Maria" (fine del 14° secolo).

Voci correlate paradise

paradisiacal
(adj.)

"relativo o riguardante il paradiso o un luogo o stato che gli assomiglia," 1630, dal latino paradisiacus (dal greco paradeisiakos, da paradeisos; vedi paradise) + -al (1).

paradise rivals NECTAR in the number of experiments that the desire for a satisfactory adjective has occasioned. But, whereas nectar is in the end well enough provided, no-one uses any adjective from paradise without feeling that surely some other would have been less inadequate. The variants are paradisaic*(al*), paradisal, paradisean, paradisiac(al), paradisial*, paradisian*, paradisic(al), of which the asterisked ones are badly formed. Paradisal is perhaps the least intolerable, & that perhaps because it retains the sound of the last syllable of paradise; but the wise man takes refuge with heavenly, Edenlike, or other substitute. [Fowler] 
paradiso è un avversario di NECTAR nel numero di esperimenti che il desiderio di un aggettivo soddisfacente ha causato. Ma, mentre nectar alla fine è sufficientemente fornito, nessuno usa un aggettivo da paradise senza sentire che sicuramente un altro sarebbe stato meno inadeguato. Le varianti sono paradisaic*(al*), paradisal, paradisean, paradisiac(al), paradisial*, paradisian*, paradisic(al),, di cui quelle con asterisco sono mal formate. Paradisal è forse il meno intollerabile, e forse perché conserva il suono dell'ultima sillaba di paradise; ma il saggio si rifugia in heavenly, Edenlike o in un altro sostituto. [Fowler] 
*dheigh-

Radice proto-indoeuropea che significa "formare, costruire".

Forma tutto o parte di: configure; dairy; dey (n.1) "serva, governante, cameriera;" disfigure; dough; effigy; faineant; faint; feign; feint; fictile; fiction; fictitious; figment; figure; figurine; lady; paradise; prefigure; thixotropy; transfigure.

È la fonte ipotetica di/e la sua esistenza è attestata da: Sanscrito dehah "corpo", letteralmente "ciò che è formato", dih- "spalmare"; Greco teikhos "muro"; Latino fingere "formare, plasmare", figura "una forma, figura"; Vecchio irlandese digen "fermo, solido", originariamente "impastato in una massa compatta"; Gotico deigan "spalmare", Vecchio inglese dag, Gotico daigs "impasto".

*per-
(1)

Radice proto-indoeuropea che forma preposizioni, ecc., che significa "in avanti" e, per estensione, "davanti a, prima, capo, verso, vicino, contro", ecc.

Forma tutto o parte di: afford; approach; appropriate; approve; approximate; barbican; before; deprive; expropriate; far; first; for; for-; fore; fore-; forefather; foremost; former (agg.); forth; frame; frau; fret; Freya; fro; froward; from; furnish; furniture; further; galore; hysteron-proteron; impervious; improbity; impromptu; improve; palfrey; par (prep.); para- (1) "accanto, oltre; alterato; contrario; irregolare, anormale"; paradise; pardon; paramount; paramour; parvenu; pellucid; per; per-; percent; percussion; perennial; perestroika; perfect; perfidy; perform; perfume; perfunctory; perhaps; peri-; perish; perjury; permanent; permeate; permit; pernicious; perpendicular; perpetual; perplex; persecute; persevere; perspective; perspire; persuasion; pertain; peruse; pervade; pervert; pierce; portray; postprandial; prae-; Prakrit; pre-; premier; presbyter; Presbyterian; preterite; pride; priest; primal; primary; primate; primavera; prime; primeval; primitive; primo; primogenitor; primogeniture; primordial; primus; prince; principal; principle; prior; pristine; private; privilege; privy; pro (n.2) "una considerazione o argomento a favore"; pro-; probably; probe; probity; problem; proceed; proclaim; prodigal; produce; profane; profess; profile; profit; profound; profuse; project; promise; prompt; prone; proof; proper; property; propinquity; prophet; prose; prostate; prosthesis; protagonist; Protean; protect; protein; Proterozoic; protest; proto-; protocol; proton; protoplasm; Protozoa; proud; prove; proverb; provide; provoke; prow; prowess; proximate; Purana; purchase; purdah; reciprocal; rapprochement; reproach; reprove; veneer.

È la fonte ipotetica di/e la sua esistenza è attestata da: Sanscrito pari "intorno, circa, attraverso," parah "più lontano, remoto, ulteriore," pura "in passato, prima," pra- "prima, avanti, in avanti"; Avestico pairi- "intorno," paro "prima"; Ittita para "fuori di," Greco peri "intorno, circa, vicino, oltre," pera "attraverso, oltre," paros "prima," para "da fianco a, oltre," pro "prima"; Latino pro "prima, per, a nome di, invece di," porro "in avanti," prae "prima," per "attraverso"; Antico Slavo della Chiesa pra-dedu "bisnonno;" Russo pere- "attraverso;" Lituano per "attraverso;" Antico Irlandese ire "più lontano," roar "abbastanza;" Gotico faura "prima," Antico Inglese fore (prep.) "prima, davanti a," (avv.) "prima, precedentemente," fram "in avanti, da," feor "a grande distanza, molto tempo fa;" Tedesco vor "prima, davanti a;" Antico Irlandese air- Gotico fair-, Tedesco ver-, Antico Inglese fer-, prefissi intensivi.

Pubblicità

    Tendenze di paradise

    Pubblicità

    Fornito solo a scopo informativo da sistemi di traduzione automatica. Vedi l’originale: Etymology, origin and meaning of paradise

    Pubblicità