Publicidad

pardon

(n.)

c. 1300, pardoun, "indulgencia papal, perdón de pecados o faltas," del antiguo francés pardon, del pardoner "conceder; perdonar" (siglo XI, francés moderno pardonner), "conceder, perdonar," y directamente del latín medieval perdonum, del latín vulgar *perdonare "dar de corazón, remitir," del latín per "a través, completamente" (de la raíz PIE *per- (1) "hacia adelante," por lo tanto "a través") + donare "dar como regalo," del donum "regalo," del PIE *donum "regalo," de la raíz *do- "dar."

El significado de "pasar por alto una ofensa sin castigo" es de c. 1300, también en el sentido estrictamente eclesiástico; el sentido de "perdón por un delito civil o penal; liberación de pena u obligación" es de finales del siglo XIV, anteriormente en anglo-francés. El sentido más débil de "excusa por una falta menor" se registra desde la década de 1540. beg (one's) pardon "pedir perdón" es a partir de la década de 1640.

Strictly, pardon expresses the act of an official or a superior, remitting all or the remainder of the punishment that belongs to an offense: as, the queen or the governor pardons a convict before the expiration of his sentence. Forgive refers especially to the feelings; it means that one not only resolves to overlook the offense and reestablishes amicable relations with the offender, but gives up all ill feeling against him. [Century Dictionary]
Estrictamente, pardon expresa el acto de un oficial o un superior, remitiendo toda o parte de la pena que corresponde a una ofensa: como, la reina o el gobernador pardons a un convicto antes de que expire su condena. Forgive se refiere especialmente a los sentimientos; significa que uno no solo se propone pasar por alto la ofensa y restablecer relaciones amistosas con el ofensor, sino que renuncia a todo sentimiento de rencor hacia él. [Diccionario Century]

También de:c. 1300

pardon
(v.)

En el siglo XV, pardounen, "perdonar por una ofensa o pecado," del antiguo francés pardoner y del latín medieval perdonare (ver pardon (n.)).

'I grant you pardon,' said Louis XV to Charolais, who, to divert himself, had just killed a man; 'but I also pardon whoever will kill you.' [Marquis de Sade, "Philosophy in the Bedroom"]
'Te concedo el perdón', dijo Luis XV a Charolais, quien, para divertirse, acababa de matar a un hombre; 'pero también perdono a quien te mate a ti.' [Marqués de Sade, "Filosofía en el dormitorio"]

Relacionado: Pardoned; pardoning. Pardon me como una frase utilizada al pedir disculpas se registra desde 1764; pardon my French como exclamación de disculpa por lenguaje obsceno se registra desde 1895.

También de:mid-15c.

Entradas relacionadas pardon

forgive
(v.)

El Antiguo Inglés forgiefan significa "dar, conceder, permitir; condonar (una deuda), perdonar (una ofensa)", también "entregar en matrimonio" (en pasado forgeaf, participio pasado forgifen); proviene de for-, que aquí probablemente significa "completamente", + giefan que significa "dar" (proveniente de la raíz PIE *ghabh- que significa "dar o recibir").

El sentido de "renunciar al deseo o poder de castigar" (en el inglés antiguo tardío) proviene del uso de tal compuesto como una traducción prestada germánica del Vulgar Latin *perdonare (en sajón antiguo fargeban, en holandés vergeven, en alemán vergeben "perdonar", en gótico fragiban "conceder"; y ver pardon (n.)). Relacionado: Forgave; forgiven; forgiving.

par
(prep.)

"por, para," mediados del siglo XIII, del antiguo francés par, per, del latín per (ver per). Se utiliza en algunas frases en francés que han sido incorporadas al inglés y en la formación de algunas palabras (parboil, pardon, parvenu). En algunos préstamos más antiguos del francés ha sido latinizado de nuevo a per- (perceive, perfect, perform, pertain).

Publicidad

Tendencias de pardon

Publicidad

Proporcionado únicamente para fines informativos por sistemas de traducción automática. Vea el original en: Etymology, origin and meaning of pardon

Publicidad