Publicité
pardon
Vers 1300, pardoun , « indulgence papale, pardon des péchés ou des fautes », de l'ancien français pardon , issu de pardoner « accorder; pardonner » (11ème s., moderne français pardonner ), « accorder, pardonner », et directement du latin médiéval perdonum , du latin vulgaire *perdonare « donner de tout cœur, remettre », du latin per « par, en entier » (à partir de la racine PIE *per- (1) « en avant », d'où « à travers ») + donare « donner en cadeau », de donum « cadeau », du PIE *donum « cadeau », de la racine *do- « donner ».
Le sens « action de passer outre une faute sans punition » est attesté vers 1300, également dans le sens strictement ecclésiastique ; le sens de « pardon pour une infraction civile ou criminelle ; libération de la peine ou de l'obligation » est attesté du XIVe siècle, plus tôt en anglo-français. Le sens plus faible de « excuse pour une faute mineure » est attesté depuis les années 1540. L'expression beg (one's) pardon « demander pardon » date des années 1640.
Strictly, pardon expresses the act of an official or a superior, remitting all or the remainder of the punishment that belongs to an offense: as, the queen or the governor pardons a convict before the expiration of his sentence. Forgive refers especially to the feelings; it means that one not only resolves to overlook the offense and reestablishes amicable relations with the offender, but gives up all ill feeling against him. [Century Dictionary]
Strictement parlant, pardon exprime l'acte d'un officiel ou d'un supérieur, remettant toute la peine qui appartient à une infraction : comme, la reine ou le gouverneur pardons un condamné avant l'expiration de sa peine. Forgive se réfère surtout aux sentiments ; cela signifie que l'on décide non seulement de passer outre l'infraction et de rétablir des relations amicales avec l'auteur, mais que l'on abandonne tout ressentiment contre lui. [Century Dictionary]
Également de :c. 1300
pardon(v.)
Au milieu du XVe siècle, " pardounen ", signifiant "pardonner une faute ou un péché", vient du vieux français " pardoner " et du latin médiéval " perdonare " (voir " pardon " (n.)).
'I grant you pardon,' said Louis XV to Charolais, who, to divert himself, had just killed a man; 'but I also pardon whoever will kill you.' [Marquis de Sade, "Philosophy in the Bedroom"]
«Je vous pardonne», dit Louis XV à Charolais, qui, pour se divertir, venait de tuer un homme; «mais je pardonne également à quiconque vous tuera». [Marquis de Sade, "Philosophy in the Bedroom"]
Lié à: " Pardoned "; " pardoning ". L'expression " Pardon me " utilisée lors d'une excuse date de 1764; " pardon my French " comme exclamation d'excuse pour un langage obscène date de 1895.
Également de :mid-15c.
Entrées associées pardon
En vieil anglais, forgiefan signifiait "donner, accorder, permettre ; remettre (une dette), pardonner (une faute)", ainsi que "céder" et "donner en mariage" (au passé forgeaf, au participe passé forgifen); il vient de for-, qui signifie probablement "complètement", et de giefan, qui signifie "donner" (issu de la racine PIE *ghabh-, signifiant "donner ou recevoir").
Le sens de "renoncer au désir ou au pouvoir de punir" (fin du vieil anglais) vient de l'utilisation d'un tel composé comme traduction calquée du latin vulgaire *perdonare (en vieux saxon fargeban, en néerlandais vergeven, en allemand vergeben "pardonner", en gothique fragiban "accorder"; cf. pardon (n.)). Lié à : Forgave; forgiven; forgiving.
"Par, pour", du milieu du 13ème siècle, vient du Vieux Français par , per , du Latin per (voir per ). Il apparaît dans certaines phrases françaises empruntées en anglais et dans la formation de certains mots ( parboil , pardon , parvenu ). Dans certains emprunts plus anciens du français, il a été relatinisé en per- ( perceive , perfect , perform , pertain ).
Publicité
Tendances de pardon
Publicité
Fourni uniquement à des fins d‘information par des systèmes de traduction automatique. Voir l‘original : Etymology, origin and meaning of pardon
Publicité