Publicidade

pardon

(n.)

c. 1300, pardoun, "indulgência papal, perdão de pecados ou transgressões," do francês antigo pardon, do verbo pardoner "conceder; perdoar" (séc. XI, francês moderno pardonner), "conceder, perdoar," e diretamente do latim medieval perdonum, do latim vulgar *perdonare "dar de coração, remitir," do latim per "através, completamente" (do radical PIE *per- (1) "adiante," portanto "através") + donare "dar como presente," do latim donum "presente," do radical PIE *donum "presente," do radical *do- "dar."

O sentido de "passar por cima de uma ofensa sem punição" é de c. 1300, também no sentido estritamente eclesiástico; o sentido de "perdão por uma ofensa civil ou criminal; liberação de penalidade ou obrigação" é do final do século XIV, anteriormente em anglo-francês. O sentido mais fraco de "desculpa por uma falta menor" é atestado a partir de 1540. beg (one's) pardon "pedir perdão" é usado a partir de 1640.

Strictly, pardon expresses the act of an official or a superior, remitting all or the remainder of the punishment that belongs to an offense: as, the queen or the governor pardons a convict before the expiration of his sentence. Forgive refers especially to the feelings; it means that one not only resolves to overlook the offense and reestablishes amicable relations with the offender, but gives up all ill feeling against him. [Century Dictionary]
Estritamente, pardon expressa o ato de um oficial ou superior, remitindo toda ou a parte restante da punição que pertence a uma ofensa: como, a rainha ou o governador pardons um condenado antes do término de sua sentença. Forgive refere-se especialmente aos sentimentos; significa que alguém não apenas resolve ignorar a ofensa e restabelecer relações amigáveis com o ofensor, mas também abandona todo sentimento de rancor contra ele. [Century Dictionary]

Também de:c. 1300

pardon
(v.)

Meio do século 15, pardounen, "perdoar por ofensa ou pecado", do francês antigo pardoner e do latim medieval perdonare (ver pardon (n.)).

'I grant you pardon,' said Louis XV to Charolais, who, to divert himself, had just killed a man; 'but I also pardon whoever will kill you.' [Marquis de Sade, "Philosophy in the Bedroom"]
'Eu te concedo perdão', disse Louis XV a Charolais, que, para se divertir, acabara de matar um homem; 'mas também perdoo quem te matar.' [Marquês de Sade, "Filosofia no Quarto"]

Relacionado: Pardoned; pardoning. Pardon me como uma frase usada ao pedir desculpas é de 1764; pardon my French como uma exclamação de desculpa por linguagem obscena é de 1895.

Também de:mid-15c.

Entradas relacionadas pardon

forgive
(v.)

Em Old English, a palavra "forgiefan" significa "dar, conceder, permitir; perdoar (uma dívida), absolver (uma ofensa)", também "dar em casamento" (no passado forgeaf, particípio passado forgifen); derivada de for-, que aqui provavelmente significa "completamente", + giefan "dar" (do radical PIE *ghabh- "dar ou receber").

O sentido de "abandonar o desejo ou o poder de punir" (final do Old English) vem do uso de tal composto como uma tradução emprestada germânica do Vulgar Latin *perdonare (Old Saxon fargeban, Dutch vergeven, German vergeben "perdoar", Gothic fragiban "conceder"; e ver pardon (n.)). Relacionado: Forgave; forgiven; forgiving.

par
(prep.)

"por, para," meados do século XIII, do Antigo Francês par, per, do Latim per (ver per). Ele aparece em algumas frases francesas emprestadas para o inglês e na formação de algumas palavras (parboil, pardon, parvenu). Em alguns empréstimos mais antigos do francês, ele foi re-latinizado para per- (perceive, perfect, perform, pertain).

Publicidade

Tendências de pardon

Publicidade

Fornecido apenas para fins informativos por sistemas de tradução automática. Veja o original em: Etymology, origin and meaning of pardon

Publicidade