広告

percent

「100個単位で」、全体の割合を表す数詞が前に付いたもの、1560年代、per cent 、現代ラテン語の per centum「100個単位で」(per を参照し、hundred を参照)。20世紀初頭まで、しばしば略語として扱われ、それに応じて句読点が付けられていました。

また:1560s

関連するエントリー percent

hundred
(adj., n.)

「九十九より1大きい数、十倍の十;九十九より1大きい数を示す数字;この数字を表す記号」 古英語 hundred「100の数、100の数え方」は、プロト・ゲルマン語*hunda-ratha-(古フリジア語 hundred、古サクソン語 hunderod、古ノルス語 hundrað、ドイツ語 hundertにも該当)に由来します。第一要素はプロト・ゲルマン語*hundam「百」(ゴート語 hund、古高ドイツ語 huntと共通)、インド・ヨーロッパ祖語 PIE *km-tom「百」から派生し、*dkm-tom-から縮小された形(サンスクリット語 satam、アベスター語 satem、ギリシャ語 hekaton、ラテン語 centum、リトアニア語 šimtas、古教会スラブ語 suto、古アイルランド語 cet、ブルトン語 kant「百」とも関連しています)。その語根は*dekm-「十」です。

第二要素はプロト・ゲルマン語*rath「計算、数」(例えば、ゴート語 raþjo「計算、勘定、数」、garaþjan「数える」として使用)インド・ヨーロッパ祖語の語根*re-「理由を考える、数える」と関連しています。古英語で一般的に使われる単語は単純な hund で、古英語には hund-teontig も使用されていました。

In Old Norse hundrath meant 120, that is the long hundred of six score, and at a later date, when both the six-score hundred and the five-score hundred were in use, the old or long hundred was styled hundrath tolf-roett ... meaning "duodecimal hundred," and the new or short hundred was called hundrath ti-rætt, meaning "decimal hundred." "The Long Hundred and its use in England" was discussed by Mr W.H. Stevenson, in 1889, in the Archæological Review (iv. 313-27), where he stated that amongst the Teutons, who longest preserved their native customs unimpaired by the influence of Latin Christianity, the hundred was generally the six-score hundred. The short hundred was introduced among the Northmen in the train of Christianity. [Transactions of the Lancashire and Cheshire Antiquarian Society, 1907]
古ノルス語で hundrath は120を意味し、これは六打ちの長い百を指します。後の時代になって、六打ちの百と五打ちの百が共に使われるようになると、古いまたは長い百は hundrath tolf-roett ... と呼ばれ、「十二進の百」との意味を持ち、新しくまたは短い百は hundrath ti-rætt と呼ばれ、「十進の百」との意味を持ちます。「イングランドにおける長い百とその使用」については、1889年にW.H. Stevenson氏が Archæological Review(iv. 313-27)で議論しており、ラテン系キリスト教の影響を最も長く免れて独自の慣習を保持したテュートン人の間では、一般的に百は六打ちの百であったとしています。短い百は、キリスト教と共に北欧の人々の間に取り入れられました。[Transactions of the Lancashire and Cheshire Antiquarian Society, 1907]

「郡やシャイア(州)の法廷を有する区分」としての意味(今もいくつかの英国の地名やアメリカのデラウェア州で使われている)、は古英語であり、恐らく100 hides の土地を意味します。 Hundred Years War(1337年から1453年にかけて時折発生した)は1874年に初めてそう呼ばれました。オリジナルの Hundred Days は、ナポレオンが復権してから最終的に退位するまでの期間を指し、1815年のことでした。

per
(prep.)

「through, by means of」の意味を持つ語彙は、1580年代に登場しました(それ以前には、ラテン語やフランス語のさまざまなフレーズで使用されており、後者ではしばしば「par」という形で現れます)。この語彙は、ラテン語の「per」に由来し、「through, during, by means of, on account of, as in」の意味を持ちます。ラテン語の「per」は、PIE ルートの「*per-(1)」に由来し、「forward」の意味を持つため、「through, in front of, before, first, chief, toward, near, around, against」などの意味を持ちます。

広告

percentのトレンド

広告

情報目的のみで、機械翻訳システムにより提供されています。元の文書はこちら:Etymology, origin and meaning of percent

広告