廣告

perfect

(adj.)

15世紀初,對中古英語 parfit “完美的,理想的”(約1300年),也指“完整的,充分的,完成的,沒有缺陷的”(14世紀晚期)的古典修正,來自古法語 parfit “完成的,完成的,準備好的”(11世紀),源自拉丁語 perfectus “完成的,優秀的,完成的,精美的”, perficere “完成,完成,完成”的過去分詞,來自 per “完全”(見 per)+ facere “製造,做” 的組合形式(來自 PIE 根 *dhe- “設置,放置”)。

常用於英語中作爲強調語氣(perfect stranger 等),意思是“完整的”。語法意義上,指描述動作已完成的動詞時,始於大約1500年。作爲名詞,14世紀晚期(“完美”),來自形容詞。

The difference between the Preterit and the Perfect is in English observed more strictly than in the other languages possessing corresponding tenses. The Preterit refers to some time in the past without telling anything about the connexion with the present moment, while the Perfect is a retrospective present, which connects a past occurrence with the present time, either as continued up to the present moment (inclusive time) or as having results or consequences bearing on the present moment. [Otto Jespersen, "Essentials of English Grammar," 1933]
英語中過去時和現在完成時的區別比其他擁有相應時態的語言更爲嚴格。過去時指過去的某個時間,而不告訴與現在時刻的聯繫,而現在完成時是一種回顧性的現在時,將過去的事件與現在時刻聯繫起來,要麼作爲一直持續到現在時刻(包括時間),要麼作爲具有與現在時刻相關的結果或後果。[奧托·耶斯珀森,“英語語法要點”,1933年]

也來自:early 15c.

perfect
(v.)

“將其發展到完美狀態,完成或完整,以便不缺少任何東西”,14世紀晚期, parfiten,源自 perfect(形容詞)。相關: Perfectedperfecting

也來自:late 14c.

相關條目 perfect

per
(prep.)

“通過,藉助於”,始於1580年代(早期出現於各種拉丁語和法語短語中,在後者中常用 par),源自拉丁語 per,“通過,期間,藉助於,因爲,如同”,源自 PIE 詞根 *per-(1)“向前”,因此“通過,在前面,在之前,在首位,在朝向,在附近,在周圍,在對抗中”。

imperfect
(adj.)

14世紀晚期, imparfit,“有罪的,不道德的; 不完整的,未成熟的; 基礎的,初級的”,源自古法語 imparfait,來自拉丁語 imperfectus “未完成的,不完整的,不成熟的”,由 in- “不,相反的”(見 in-(1))和 perfectus “完成的,完整的”(見 perfect(形容詞))的同化形式組成。16世紀中期改爲符合拉丁語,與 perfect 一同改變。相關詞: Imperfectly

廣告

perfect的趨勢

廣告

僅供參考,由機器翻譯系統提供。查看原文,請訪問:Etymology, origin and meaning of perfect

廣告