Publicidade
perfume
Na década de 1530, "fumos de uma substância em chamas," do francês parfum (século 16), de parfumer "perfumar," do antigo provençal perfumar ou palavras cognatas no italiano dialectal (perfumare) ou espanhol (perfumar), do latim per "através" (do radical PIE *per- (1) "adiante," daí "através") + fumare "fumar" (ver fume (n.)). O significado de "substância contendo essências agradáveis de flores, etc.," é atestado a partir da década de 1540.
Também de:1530s
Entradas relacionadas perfume
Final do século 14, "vapor, vapor odorífero; exalação," do francês antigo fum "fumaça, vapor, vapor, respiração, aroma, cheiro" (12c.), do latim fumus "fumaça, vapor, fumaça, sabor antigo" (fonte também do italiano fumo, espanhol humo), do radical indo-europeu *dheu- (1) "pó, vapor, fumaça".
Na medicina antiga, uma "exalação" do corpo que produz emoções, sonhos, preguiça, etc.; mais tarde, especialmente de fumaças ou vapores que sobem à cabeça e afetam os sentidos com uma qualidade narcótica ou sufocante.
Raiz do proto-indo-europeu que forma preposições e outros, significando "para frente", e por extensão, "na frente de, antes, primeiro, chefe, em direção a, próximo, contra", etc.
Compõe total ou parcialmente: afford; approach; appropriate; approve; approximate; barbican; before; deprive; expropriate; far; first; for; for-; fore; fore-; forefather; foremost; former (adj.); forth; frame; frau; fret; Freya; fro; froward; from; furnish; furniture; further; galore; hysteron-proteron; impervious; improbity; impromptu; improve; palfrey; par (prep.); para- (1) "ao lado de, além; alterado; contrário; irregular, anormal;" paradise; pardon; paramount; paramour; parvenu; pellucid; per; per-; percent; percussion; perennial; perestroika; perfect; perfidy; perform; perfume; perfunctory; perhaps; peri-; perish; perjury; permanent; permeate; permit; pernicious; perpendicular; perpetual; perplex; persecute; persevere; perspective; perspire; persuasion; pertain; peruse; pervade; pervert; pierce; portray; postprandial; prae-; Prakrit; pre-; premier; presbyter; Presbyterian; preterite; pride; priest; primal; primary; primate; primavera; prime; primeval; primitive; primo; primogenitor; primogeniture; primordial; primus; prince; principal; principle; prior; pristine; private; privilege; privy; pro (n.2) "uma consideração ou argumento a favor;" pro-; probably; probe; probity; problem; proceed; proclaim; prodigal; produce; profane; profess; profile; profit; profound; profuse; project; promise; prompt; prone; proof; proper; property; propinquity; prophet; prose; prostate; prosthesis; protagonist; Protean; protect; protein; Proterozoic; protest; proto-; protocol; proton; protoplasm; Protozoa; proud; prove; proverb; provide; provoke; prow; prowess; proximate; Purana; purchase; purdah; reciprocal; rapprochement; reproach; reprove; veneer.
É a fonte hipotética de/evidência para sua existência é fornecida pelo: sânscrito pari "ao redor, cerca de, através de", parah "mais distante, remoto, ulterior", pura "antigamente, antes", pra- "antes, para frente, adiante"; avestan pairi- "ao redor", paro "antes"; hitita para "fora de", grego peri "ao redor, sobre, perto, além", pera "através, além", paros "antes"; para "do lado de, além", pro "antes"; latim pro "antes, em nome de, em favor de, em vez de", porro "para frente", prae "antes", per "através"; eslavo eclesiástico antigo pra-dedu "bisavô"; russo pere- "através"; lituano per "através"; irlandês antigo ire "mais distante", roar "bastante"; gótico faura "antes", inglês antigo fore (prep.) "antes, na frente de", (adv.) "antes, previamente", fram "para frente, de", feor "para uma grande distância, há muito tempo"; alemão vor "antes, na frente de"; irlandês antigo air- gótico fair-, alemão ver-, inglês antigo fer-, prefixos intensivos.
Origem Proto-Indo-Europeia significando "pó, vapor, fumaça".
Ela forma todo ou parte de: enthymeme; fewmet; fume; fumigation; funk; perfume; sfumato; typhoid; typhoon; typhus.
É a fonte hipotética de/evidência para sua existência é fornecida por: Sânscrito dhuma- "fumaça, fumaça;" Grego thymos "espírito, coragem, raiva," thymiao "fumigar," thymin "incenso;" Latim fumus "fumaça, vapor, fumaça;" Lituano dūmai "fumaça" (plural); Prussiano Antigo dumis "fumaça;" Eslavo da Igreja Antiga dymu "fumaça;" Irlandês Médio dumacha "névoa;" talvez Alemão Antigo toum "vapor, vapor."
Publicidade
Tendências de perfume
Publicidade
Fornecido apenas para fins informativos por sistemas de tradução automática. Veja o original em: Etymology, origin and meaning of perfume
Publicidade