廣告
permit
早在15世紀, "permitten" 作爲及物動詞,意爲“允許(某事物)被做,容忍或允許”,源自古法語 "permetre",直接源自拉丁語 "permittere",意爲“放過,放手,釋放; 放棄,交出; 讓,允許,授權”,由 "per"(源自 PIE 詞根 "*per-"(1), 意爲“向前”,因此是“穿過”的意思)和 "mittere"(見 "mission")組成。意爲“授予自由或離開”是從16世紀開始。相關詞彙:"Permitted"; "permitting"。
也來自:early 15c.
相關條目 permit
1590年代,“派遣”(作爲代理人)的意思最初是指耶穌會士,源自拉丁語 missionem(主格 missio)“派遣行動; 釋放,解放; 解僱,免職”的名詞形式,來自 mittere 的過去分詞詞幹,de Vaan 將其追溯到一個 PIE *m(e)ith- “交換,移動”的詞源,也是梵語 methete, mimetha “變得敵對,爭吵”,哥特語 in-maidjan “改變”的來源; 他寫道,“從最初的‘交換’,這個詞的意思發展到‘給予,贈送’……和‘放手,派遣’。”
“爲傳播宗教或啓迪社區而組織的努力”的意思是在1640年代出現的; “傳教士駐地或站點”的意思是在1769年出現的。外交意義上的“派往外國進行商業或政治業務的人員團體”源於1620年代; 在美國英語中,有時指“外交使團或大使館,外交特使的辦公室”(1805年)。
“派遣或委託的任務”一般意義上是從1670年代開始的; “一個人或事物的使命”(如 man on a mission, one's mission in life)的意思是在1805年出現的。意思是“派遣飛機執行軍事任務”(1929年,美國英語)被擴展到航天飛行(1962年),因此, mission control “負責指導航天器及其機組人員的地面團隊”(1964年)。作爲一種傢俱風格,據說是模仿西北美洲原始西班牙 missions 建築中的傢俱,它可以追溯到1900年。
"允許的,適合被允許的," 15世紀早期,源自古法語 permissible(15世紀)並直接源自中世紀拉丁語 permissibilis,來自 permiss-,拉丁語 permittere 的過去分詞詞幹"讓過去,放過去; 授予,允許"(參見 permit(動詞))。
廣告
permit的趨勢
廣告
僅供參考,由機器翻譯系統提供。查看原文,請訪問:Etymology, origin and meaning of permit