광고
persuasion
14세기 후반, persuasioun, "어떤 사람을 권유하여 (어떤 것을) 이성적인 설득으로 믿게 만드는 행위 (권위, 힘, 두려움이 아닌); 설득을 위한 논거, 유인"은 14세기의 옛 프랑스어 persuasion 에서 유래하였으며, 직접적으로 라틴어 persuasionem (주격형 persuasio)에서 왔습니다. 이는 persuadere "설득하다, 확신시키다"의 과거 분사 어간에서 파생되었으며, per "철저하게, 강하게" (per 참조)와 결합되었습니다. 또한 PIE 어근 *swād- "달콤한, 즐거운" (sweet (형용사) 참조)에서 파생된 suadere "추진하다, 설득하다"와 결합되었습니다.
"확신의 상태"의 의미는 1530년대부터, "종교적 신념, 신조"의 의미는 1620년대부터 사용되었습니다. 1864년 이후로는 구어체나 유머적인 의미로 "종류, 유형, 국적"을 나타내는 용도로 사용됩니다.
연결된 항목: persuasion
"through, by means of," 1580년대 (이전에는 여러 라틴어와 프랑스어 구문에서, 후자에서는 종종 par 로), 라틴어 per"through, during, by means of, on account of, as in,"에서 유래, PIE 뿌리 *per- (1) "forward," 따라서 "through, in front of, before, first, chief, toward, near, around, against."
옛 영어 swete, 메르시아어 swoete, "감각, 마음 또는 감정에 즐거운; 기분 좋은 성격", 게르만어의 원형 *swotja-에서 유래 (구 색슨어 swoti, 옛 프리지아어 swet, 스웨덴어 söt, 덴마크어 sød, 중세 네덜란드어 soete, 네덜란드어 zoet, 고대 고지 독일어 swuozi, 독일어 süß).
PIE(인도유럽어족)의 근원인 *swād-"달콤하고, 즐거운"에서 재구성되었고 (산스크리트어 svadus"달콤함", 그리스어 hedys"달콤하고, 즐겁고, 만족스런", hedone"즐거움", 라틴어 suavis"기분 좋은" (맛에 국한되지 않음), suadere"상담하는 것", 적절하게 "만족스럽게 만듦"로부터 재구성됨).
영어에서는 "귀를 즐겁게 하는"이라는 뜻으로도 사용되었고, 일정한 템포로 재즈를 연주하며 즉흥적으로 연주하지 않는 음악을 지칭하여 1924년부터 사용되었습니다 (비교적 열정적인 hot에 대한 반대말). "눈을 즐겁게 하고, 아름답고, 바람직한"으로 14세기 중반부터 사용되었습니다. 사람에 대해서는, 옛 영어에서 "우아하고, 친절하고, 매너가 좋은"이라는 뜻으로도 사용되었습니다. 인도유럽어에서 "달콤한"을 뜻하는 단어들은 일반적으로 다른 의미에도 사용되며, "기분 좋은" 것을 의미하는 경우가 많습니다.
또한 "튼튼하거나 건강한 상태에 있는" (13세기 중반), 그리고 물에 대해서는 "신선하고, 짠 맛이 없는" (옛 영어 후기)을 의미합니다. 오래된 화학에서는 "부식성 염분, 산 등이 없는", 1660년대부터 사용되었습니다. 따라서 석유 산업에서 황화합물이 없는 석유를 지칭하여 1919년부터 "달콤한"이라는 단어가 사용되었습니다.
"자신에게 사랑받는"이라는 뜻이 있으며, 때로는 비꼬는 의미로, 1620년대부터 사용되었고 (take my sweet time) (내가 원하는 시간을 보낸다). 원시적인 속어에서 강조 표현으로 (sweet f-all) 1958년부터 사용되었습니다. Sweet Jesus라는 탄식은 1932년부터 나타났습니다.
sweet on은 1690년대부터 "빠져있는" 뜻으로 사용됩니다. Sweet in bed (1300년대 초)는 "다양한 함축적 의미를 가지고 사용되었습니다" [OED, 2판 인쇄본 1989]. Sweet sixteen은 1767년 기록으로, 보통 소녀들의 나이를 지칭합니다.
Then come kiss me, sweet-and-twenty!
Youth's a stuff will not endure.
["Twelfth Night"]
그러면 다가와 키스해줘, 스무 살이 되어가는 단콤한 너!
젊음은 오래가지 않아.
["십이야 밤"]
제목이 아닌 구절입니다. Sweet dreams은 1897년부터 잠자리에 드는 사람에게 작별 인사로 사용된 말로, sweet dreams to you 등의 줄임말입니다. Sweet-and-sour는 1723년부터 요리에서 사용되었고, 처음에는 동양 요리와 관련이 없었습니다. Sweet nothings는 "감상에 젖은 사소한 이야기", 대체로 다른 사람의 귀에 속삭이는 말로, 1900년부터 사용되었습니다.
Sweet spot은 1976년부터 사용하기 시작했으며, 테니스 라켓과 골프 스윙을 참고할 때 사용됩니다. Sweet thing은 1887년부터 "원하는 물건이나 사람"을 의미하는 데 사용됩니다. Sweet corn는 1640년부터 "당분이 첨가된 옥수수"를 의미합니다. Sweet singer는 1550년대부터 종교적 시인을 의미하며, 특히 sweet singer of Israel은 2 Samuel xxiii.1에서 비롯된 것입니다.
채서의 shoures soote(또는 schowres swoote)에서 사용된 단어는 중세 영어 sote "감각에 달콤한", 옛 영어 swot에서 나온 다른 형태이며, 같은 게르만 형용사입니다.
광고
persuasion의 추세
광고
정보 목적으로만 제공되며, 기계 번역 시스템에 의해 제공됩니다. 원본 보기: Etymology, origin and meaning of persuasion
광고