Publicité

pierce

(v.)

Environ 1300 (environ 1200 en tant que nom de famille), percen , signifiant "faire un trou dans ; forcer son passage à travers ; transpercer avec un instrument pointu ou tranchant", vient de l'Anglo-Français perser , de l'ancien français percier "percer, transpercer, traverser" (12ème siècle, français moderne percer ), probablement du latin vulgaire *pertusiare , fréquentatif du latin pertusus , participe passé de pertundere signifiant "percer ou traverser en forçant le passage", de per "à travers" (de la racine indo-européenne *per- (1) signifiant "en avant", d'où "à travers") + tundere "frapper, battre", du PIE *tund- , de la racine *(s)teu- signifiant "pousser, frapper, cogner, battre, pousser", (voir obtuse ). Lié : Pierced ; piercing .

Également de :c. 1300

Entrées associées pierce

obtuse
(adj.)

Au début du 15ème siècle, "terne, émoussé, pas aiguisé", vient du latin "obtusus" qui signifie "émoussé, terne", utilisé également de façon figurative, participe passé de "obtundere" qui signifie "battre contre, émousser", de "ob" qui signifie "devant; contre" (voir ob-) et "tundere" qui signifie "battre", issu de "*(s)tud-e-" qui signifie "battre, frapper, pousser, enfoncer", de la racine "*(s)teu-" qui signifie "pousser, coller, cogner, battre" (source également du latin "tudes" qui signifie "marteau", du sanskrit "tudati" qui signifie "il enfonce"). Le sens de "stupide, pas très sensible ou perspicace" date d'environ 1500. En géométrie, en référence à un angle plan plus grand qu'un angle droit, "1560s". Lié à : Obtusely; obtuseness.

pierced
(adj.)

"Pénétré, entré de force, perforé", vers 1400, adjectif de participe passé de pierce (v.).

Publicité

Tendances de pierce

Publicité

Fourni uniquement à des fins d‘information par des systèmes de traduction automatique. Voir l‘original : Etymology, origin and meaning of pierce

Publicité