Publicidad

prick

(n.)

El término "prikke" en inglés medio se refiere a un "objeto puntiagudo, algo que perfora o apuñala; picadura de un insecto; un estímulo; un alfiler o sujetador; una punzada como un dolor o tormento corporal", y proviene del inglés antiguo "prica" (sustantivo) que significa "punta afilada, perforación; marca minúscula hecha al pinchar o perforar; partícula, porción muy pequeña de espacio o tiempo", una palabra común en bajo alemán (comparar con bajo alemán "prik" "punta", bajo holandés "prick", holandés "prik", sueco "prick" "punta, punto"). Su etimología es desconocida (ver "prick" (v.)).

En inglés medio, también se utilizaba en sentido figurado para referirse a "un estímulo" (hacia los afectos, la conciencia, etc.). El significado de "arma puntiaguda, daga" se registra a partir de la década de 1550. A partir del sentido del inglés antiguo de "punto o marca pequeña hecha en la escritura", se desarrolló el uso en inglés medio en música para referirse a una "marca que indica el tono" (comparar con "counterpoint" (n.2)); de ahí "prick-song" (mediados del siglo XV) que significa "música cantada a partir de notas escritas" en lugar de ser memorizada o aprendida de oído.

En inglés medio y en el inglés moderno temprano, tenía muchos sentidos extendidos entrelazados, como "un punto que marca una etapa en la progresión", especialmente en "the prick" "el punto más alto, ápice, cúspide"; y a partir de la noción de "un punto en el tiempo", especialmente "el momento de la muerte" (prike of deth).

El uso en "kick against the pricks" (Hechos ix.5, primero en la traducción de 1382) probablemente se deriva del sentido de "un estímulo para bueyes" (mediados del siglo XIV), lo que lo convirtió en una traducción plausible del latín "stimulus": "advorsum stimulum calces" era proverbial en latín y la frase en inglés también se usaba literalmente. La idea en la imagen es "resistir, ser recalcitrante, resistir una fuerza superior". El sustantivo también se usó en la Biblia de Wycliffe de 1384 en 2 Corintios xii.7, donde el latín es "stimulis carnis meæ":

And lest the greetnesse of reuelaciouns enhaunce me in pride, the pricke of my fleisch, an aungel of Sathanas, is ʒouun to me, the which boffatith me.
Y para que la grandeza de las revelaciones no me exalte desmedidamente, me fue dado un aguijón en mi carne, un ángel de Satanás que me abofetea.

El uso más antiguo registrado de "prick" como argot para referirse al "pene" es de la década de 1590 (Shakespeare hace juegos de palabras al respecto). El verbo "prick" se usaba en sentido figurado para referirse a "tener relaciones sexuales con" (a una mujer) en Chaucer (finales del siglo XIV). "My prick" se usaba en los siglos XVI y XVII como un término de cariño por las "doncellas immodestas" para referirse a sus novios. Como término de insulto hacia un hombre, se registra a partir de 1929. "Prick-teaser" se registra a partir de 1958.  

prick
(v.)

El inglés medio priken, del inglés antiguo prician "perforar con una punta afilada, pinchar, colocar un punto, un punto o una marca sobre; picar; causar una sensación punzante", del germánico occidental *prikojan (fuente también de bajo alemán pricken, holandés prikken "pinchar"), de origen incierto. Las palabras danesas prikke "marcar con puntos" y suecas pricka "señalar, pinchar, marcar con puntos" probablemente provienen del bajo alemán. Relacionado: Pricked; pricking.

A partir del año 1200 en un sentido figurado de "causar agitación, angustia, problemas"; a fines del siglo XIV como "incitar, estimular a la acción". Pricklouse (alrededor de 1500) era un nombre despectivo para un sastre. prick up (one's) ears se usa desde la década de 1580, originalmente para animales con orejas puntiagudas (prycke-eared, de zorros, caballos o perros, proviene del siglo XV).

thou prick-ear'd cur of Iceland!
["Henry V," ii. 1. 44.]
¡tú perro de orejas puntiagudas de Islandia!
["Henry V," ii. 1. 44.]

Prick-me-dainty (década de 1520) era un antiguo término para alguien afectadamente minucioso.

Entradas relacionadas prick

stimulus
(n.)

plural stimuli, 1680s, originalmente como un término médico, "algo que estimula un órgano perezoso" (a menudo el miembro masculino), derivado de un uso moderno del latín stimulus "una aguijada, un palo puntiagudo," figurativamente "una picadura, un dolor; incitación, estímulo," de la raíz PIE *sti- "punto, pinchazo, perforar" (ver stick (v.)). El sentido general de "algo que excita o estimula la mente o el espíritu" proviene de 1791. El sentido psicológico se registra por primera vez en 1894.

pinprick
(n.)

también pin-prick, 1851, "la punzada de una aguja," de pin (n.) + prick (n.). Se utiliza figurativamente para referirse a irritaciones insignificantes a partir de 1885. Anteriormente, pin's prick (1825).

Publicidad

Tendencias de prick

Publicidad

Proporcionado únicamente para fines informativos por sistemas de traducción automática. Vea el original en: Etymology, origin and meaning of prick

Publicidad