広告
pricket
また:early 15c.
関連するエントリー pricket
中英語の prikke 、「尖った物、刺すもの、昆虫の刺し、駆け込み、ピンや留め具、身体の痛みや苦しみ」という意味で、古英語の prica(名詞)「鋭い先、刺し傷、刺すこと、刺し貫くこと、微小な点、非常に小さな空間や時間の部分」という意味で、起源不明の一般的な低地ドイツ語(低地ドイツ語 prik「先端」、中世オランダ語 prick 、オランダ語 prik 、スウェーデン語 prick「先端、点」)の言葉です(prick(動詞)を参照)。
比喩的な意味の「駆け込み」(感情、良心などに対して)は中英語に存在しました。意味する「尖った武器、短剣」は1550年代から確認されています。古英語の「書き込まれた点や小さな印」の意味から、音楽の中での中英語の使用で「音高を示す印」(counterpoint(名詞2)を参照)が生まれました。そのため、prick-song(15世紀中盤)は「記譜された音楽」を指し、記憶や耳で歌われるものではありません。
中英語や初期近代英語では、「進行の段階を示す点」など、多くの関連する意味がありました。特に「最高点、頂点、絶頂」を意味する the prick において、「時間の一点」という概念から「死の瞬間」(prike of deth)としても使用されました。
kick against the pricks(使徒行伝9:5、1382年の翻訳で初めて使用された)での使用はおそらく「牛の駆け込みのための駆け込み」(14世紀中盤)の意味からであり、これによりラテン語 stimulus の適切な翻訳となりました。advorsum stimulum calces はラテン語でことわざとなっており、英語の表現も文字通り使用されました。このイメージの概念は「抵抗する、上位の力に対抗する」というものです。この名詞はまた、1384年のウィクリフ聖書の2コリント12:7でも使用されており、ラテン語では stimulis carnis meæ となっています:
And lest the greetnesse of reuelaciouns enhaunce me in pride, the pricke of my fleisch, an aungel of Sathanas, is ʒouun to me, the which boffatith me.
「陰茎」という意味で最も早く記録された俗語の使用は1590年代です(シェイクスピアがそれをもじっています)。動詞 prick は、チョーサー(14世紀後半)で「(女性と)性交する」という比喩的な意味で使用されました。My prick は16世紀から17世紀にかけて、「みだらな女性たち」が彼らの恋人に対して愛称として使用しました。男性に対する侮辱の言葉としては、1929年に確認されています。Prick-teaser は1958年から使用されています。
広告
pricketのトレンド
広告
情報目的のみで、機械翻訳システムにより提供されています。元の文書はこちら:Etymology, origin and meaning of pricket