Publicidad
privilege
En el siglo XII, "concesión, comisión" (registrado anteriormente en el inglés antiguo, pero como una palabra latina), proviene del francés antiguo privilege "derecho, prioridad, privilegio" (siglo XII) y directamente del latín privilegium "ley aplicable a una persona, proyecto de ley a favor o en contra de un individuo;" en el período posterior a Agustín "una ordenanza a favor de un individuo" (normalmente la exención de un individuo de la aplicación de una ley), "privilegio, prerrogativa," de privus "individuo" (ver private (adj.)) + lex (genitivo legis) "ley" (ver legal (adj.)).
A partir del año 1200, significa "poder o prerrogativa asociada a una determinada posición social o religiosa." El significado de "ventaja otorgada, derecho especial o favor otorgado a una persona o grupo, un derecho, inmunidad, beneficio o ventaja disfrutada por una persona o grupo de personas más allá de las ventajas comunes de otros individuos" proviene de mediados del siglo XIV en inglés. Desde finales del siglo XIV, se utiliza como "inmunidad legal o exención".
Anteriormente, se refería a cosas como una exención o licencia otorgada por el Papa, o una inmunidad o ventaja especial (como la libertad de expresión) otorgada a personas en autoridad o en cargos; en tiempos modernos, con la igualdad general de todos bajo la ley, se utiliza para referirse a los derechos básicos comunes a todos los ciudadanos (habeas corpus, votar, etc.).
Privilege is also more loosely used for any special advantage: as, the privilege of intimacy with people of noble character. Prerogative is a right of precedence, an exclusive privilege, an official right, a right indefeasible on account of one's character or position : as, the Stuart kings were continually asserting the royal prerogative, but parliament resisted any infringement upon its privileges. [Century Dictionary]
Privilege también se utiliza de manera más amplia para cualquier ventaja especial: como, el privilege de intimidad con personas de noble carácter. Prerogative es un derecho de precedencia, un privilegio exclusivo, un derecho oficial, un derecho inalienable debido a la posición o carácter de uno: como, los reyes Stuart estaban constantemente afirmando el prerogative real, pero el parlamento resistía cualquier infracción a su privileges. [Diccionario Century]
El inglés medio también tenía pravilege "una ley o privilegio malvado" (finales del siglo XIV), del latín medieval pravilegium, un juego de palabras con privilegium mediante la sustitución de pravus "equivocado, malo".
También de:mid-12c.
privilege(v.)
En el siglo XIV, privilegen, "dotar (a alguien) con un derecho especial, gracia, poder, etc.; investir con un privilegio," proviene de privilege (n.) y del francés antiguo privilegier (siglo XIII), del latín medieval privilegare, del latín privilegium "ley aplicable a una persona." Relacionado: Privileged; privileging.
También de:late 14c.
Entradas relacionadas privilege
a mediados del siglo XV, 'de o perteneciente a la ley', del antiguo francés légal (siglo XIV) o directamente del latín legalis 'perteneciente a la ley', de lex (genitivo legis) 'una promulgación; un precepto, regulación, principio, regla; propuesta formal para una ley, moción, proyecto de ley; un contrato, arreglo, mecanismo.' Esto probablemente esté relacionado con legere 'recolectar', de la raíz del PIE *leg- (1) 'recolectar, juntar', con derivados que significan 'hablar (para 'escoger palabras')'. Quizás el sustantivo proviene del verbo con la idea de 'una colección de reglas', pero de Vaan parece sugerir que la evolución es a la inversa:
The verb legare and its compounds all have a meaning which involves a 'task, assignment,' and can therefore be interpreted as derivatives of lex 'law.' The [Proto-Italic] root noun *leg- 'law' can be interpreted as a 'collection' of rules. Whether the root noun existed already in PIE is uncertain for lack of precise cognates.
El verbo legare y sus compuestos tienen un significado que implica una 'tarea, asignación,' y por lo tanto pueden interpretarse como derivados de lex 'ley.' El sustantivo raíz [protoitálico] *leg- 'ley' puede interpretarse como una 'colección' de reglas. Si el sustantivo raíz existía ya en el PIE es incierto por falta de cognados precisos.
El sentido de 'permitido por la ley' es de 1640. Relacionado: Legally. No tiene relación etimológica con law (n.), ver detalles. La forma más común en antiguo francés era leial, loial (ver leal, loyal). Legal tender(Moneda de curso legal) 'dinero que el acreedor está obligado por ley a aceptar' es de 1740 (ver tender (n.2)). Un legal holiday(día festivo legal) (1867) es aquel establecido por estatuto o proclamación y durante el cual usualmente se suspenden los asuntos gubernamentales.
"Tardío siglo XIV, 'perteneciente o perteneciente a uno mismo, no compartido, peculiar solo a un individuo'; de una cosa, 'no abierto al público, para el uso de personas privilegiadas'; de una regla religiosa, 'no compartida por los cristianos en general, distintiva'; del latín privatus 'separado (de lo que es público), perteneciente a uno mismo (no al estado), peculiar, personal', usado en contraste con publicus, communis."
"Este es un adjetivo de participio pasado del verbo privare 'privar, despojar, robar, desvestir' de cualquier cosa; 'liberar, liberar, entregar' de cualquier cosa, de privus 'propio, individual', de Proto-Itálico *prei-wo- 'separado, individual', de PIE *prai-, *prei- 'en frente de, antes', de la raíz *per- (1) 'hacia adelante'. El cambio semántico sería de 'estar al frente' a 'estar separado'."
En el inglés antiguo, en este sentido se tenía syndrig. De las personas, "que no ocupan cargos públicos o empleo", registrado desde principios del siglo XV. De las comunicaciones, "destinadas a ser secretas o confidenciales", en la década de 1550. In private "secretamente" es de la década de 1580. Relacionado: Privately.
Private school "escuela propiedad y dirigida por individuos, no por el gobierno, y dirigida con fines de lucro" es de la década de 1650. Private parts "los órganos genitales" es de 1785 (privete "las partes sexuales" es del tardío siglo XIV; secret parts en el mismo sentido es de la década de 1600).
Private property "propiedad de las personas en su capacidad individual, personal o privada", en contraste con la propiedad del estado o público o para uso público, es de la década de 1680. Private enterprise "actividad comercial o empresarial de propiedad privada y libre de control directo del estado" se registra desde 1797; private sector "parte de una economía, industria, etc. que está libre de control estatal" es de 1948.
Private eye "detective privado, persona que se dedica de manera no oficial a obtener información secreta o proteger los intereses privados de quienes lo emplean" se registra desde 1938, inglés estadounidense (Chandler). Private detective "detective que no es miembro de una fuerza policial oficial" es de 1856.
Publicidad
Tendencias de privilege
Publicidad
Proporcionado únicamente para fines informativos por sistemas de traducción automática. Vea el original en: Etymology, origin and meaning of privilege
Publicidad