Publicidade
privilege
Meio do século 12 "concessão, comissão" (registrado anteriormente no Antigo Inglês, mas como uma palavra latina), do Antigo Francês privilege "direito, prioridade, privilégio" (século 12) e diretamente do Latim privilegium "lei aplicável a uma pessoa, projeto de lei a favor ou contra um indivíduo;" no período pós-agostiniano "uma ordenança a favor de um indivíduo" (tipicamente a isenção de um indivíduo da aplicação de uma lei), "privilégio, prerrogativa," de privus "indivíduo" (veja private (adj.)) + lex (genitivo legis) "lei" (veja legal (adj.)).
A partir de cerca de 1200 como "poder ou prerrogativa associada a uma certa posição social ou religiosa." O significado de "vantagem concedida, direito especial ou favor concedido a uma pessoa ou grupo, um direito, imunidade, benefício ou vantagem desfrutada por uma pessoa ou grupo além das vantagens comuns de outros indivíduos" é do meio do século 14 em inglês. A partir do final do século 14 como "imunidade legal ou isenção."
Anteriormente, referia-se a coisas como uma isenção ou licença concedida pelo Papa, ou imunidade especial ou vantagem (como liberdade de expressão) concedida a pessoas em autoridade ou em cargos; nos tempos modernos, com a igualdade geral de todos perante a lei, é usado para os direitos básicos comuns a todos os cidadãos (habeas corpus, votação, etc.).
Privilege is also more loosely used for any special advantage: as, the privilege of intimacy with people of noble character. Prerogative is a right of precedence, an exclusive privilege, an official right, a right indefeasible on account of one's character or position : as, the Stuart kings were continually asserting the royal prerogative, but parliament resisted any infringement upon its privileges. [Century Dictionary]
Privilege também é usado de forma mais ampla para qualquer vantagem especial: como, a privilege de intimidade com pessoas de caráter nobre. Prerogative é um direito de precedência, um privilégio exclusivo, um direito oficial, um direito inalienável em virtude do caráter ou posição de alguém: como, os reis Stuart estavam constantemente reivindicando a prerogative real, mas o parlamento resistia a qualquer violação de sua privileges. [Century Dictionary]
O Médio Inglês também tinha pravilege "uma lei ou privilégio maligno" (final do século 14), do Latim Medieval pravilegium, uma brincadeira com privilegium por substituição de pravus "errado, ruim."
Também de:mid-12c.
privilege(v.)
Final do século 14, privilegen, "conferir a alguém um direito especial, graça, poder, etc.; investir com um privilégio," originado de privilege (substantivo) e do antigo francês privilegier (século 13), do latim medieval privilegare, do latim privilegium "lei que se aplica a uma pessoa." Relacionado: Privileged; privileging.
Também de:late 14c.
Entradas relacionadas privilege
Meio do século XV. "Relativo ou pertencente à lei," do francês antigo légal "legal" (século XIV) ou diretamente do latim legalis "relativo à lei," de lex (genitivo legis) "uma promulgação; um preceito, regulamento, princípio, regra; proposta formal para uma lei, moção, projeto de lei; um contrato, acordo, artifício." Isso provavelmente está relacionado a legere "reunir," do PIE raiz *leg- (1) "coletar, reunir," com derivados que significam "falar (para 'escolher palavras')." Talvez o substantivo seja derivado do verbo com a noção de "uma coleção de regras," mas de Vaan parece implicar que a evolução é o oposto:
The verb legare and its compounds all have a meaning which involves a 'task, assignment,' and can therefore be interpreted as derivatives of lex 'law.' The [Proto-Italic] root noun *leg- 'law' can be interpreted as a 'collection' of rules. Whether the root noun existed already in PIE is uncertain for lack of precise cognates.
O verbo legare e seus compostos têm todos um significado que envolve uma 'tarefa, atribuição,' e podem, portanto, ser interpretados como derivados de lex 'lei.' O substantivo raiz [Proto-Itálico] *leg- 'lei' pode ser interpretado como uma 'coleção' de regras. Se o substantivo raiz já existia no PIE é incerto por falta de cognatos precisos.
O sentido de "permitido por lei" é de 1640. Relacionado: Legally. Não relacionado etimologicamente a law (n.), veja leal, loyal. A forma usual do francês antigo era leial, loial (veja leal, loyal). Legal tender "dinheiro que o credor é obrigado por lei a aceitar" é de 1740 (veja tender (n.2)). Um legal holiday (1867) é um estabelecido por estatuto ou proclamação e durante o qual os negócios do governo são geralmente suspensos.
Final do século XIV, "relativo ou pertencente a si mesmo, não compartilhado, peculiar a um indivíduo apenas"; de uma coisa, "não aberto ao público, para uso de pessoas privilegiadas"; de uma regra religiosa, "não compartilhada pelos cristãos em geral, distintiva"; do latim privatus "separado (do que é público), pertencente a si mesmo (não ao estado), peculiar, pessoal", usado em contraste com publicus, communis.
Este é um adjetivo de particípio passado do verbo privare "privar, privar, roubar, despir" de qualquer coisa; "libertar, soltar, entregar" de qualquer coisa, de privus "próprio, individual", do proto-itálico *prei-wo- "separado, individual", do PIE *prai-, *prei- "em frente, antes", da raiz *per- (1) "adiante". A mudança semântica seria de "estar na frente" para "estar separado".
O inglês antigo nesse sentido tinha syndrig. De pessoas, "não ocupando cargo ou emprego público", registrado desde o início do século XV. De comunicações, "destinado a ser secreto ou confidencial", 1550s. In private "secretamente" é de 1580s. Relacionado: Privately.
Private school "escola de propriedade e administrada por indivíduos, não pelo governo, e administrada para obter lucro" é de 1650s. Private parts "os órgãos genitais" é de 1785 (privete "as partes sexuais" é do final do século XIV; secret parts no mesmo sentido é do século XVI).
Private property "propriedade de pessoas em sua capacidade individual, pessoal ou privada", como distinguido da propriedade do estado ou público ou para uso público, é de 1680s. Private enterprise "atividade comercial ou empresarial de propriedade privada e livre de controle direto do estado" é registrado a partir de 1797; private sector "parte de uma economia, indústria, etc. que é livre de controle estatal" é de 1948.
Private eye "detetive particular, pessoa engajada de forma não oficial na obtenção de informações secretas para ou na proteção dos interesses privados daqueles que o empregam" é registrado a partir de 1938, em inglês americano (Chandler). Private detective "detetive que não é membro de uma força policial oficial" é de 1856.
Publicidade
Tendências de privilege
Publicidade
Fornecido apenas para fins informativos por sistemas de tradução automática. Veja o original em: Etymology, origin and meaning of privilege
Publicidade