廣告
promise
約於1400年, promisse,“莊嚴的承諾; 誓言; 一個人向另一個人發出的關於未來的聲明,向後者保證前者將做或不做指定的行爲”,源自於古法語 promesse “承諾,保證,保證”(13世紀),直接源自拉丁語 promissum “承諾”,是 promittere 的過去分詞中性名詞用法,“放出; 放開; 預言; 事先保證,承諾”,源自 pro “之前”(來自 PIE 詞根 *per-(1)“向前”,因此“在前面,在之前”)+ mittere “釋放,放開; 發送,扔”(參見 mission)。
“提供希望或期望未來卓越或卓越的基礎”的意義可追溯到1530年代。
也來自:c. 1400
promise(v.)
約在 1400 年,源自 promisen,意爲“許諾”,源自 promise (名詞)。意爲“提供希望”始見於 1590 年代。相關詞彙: Promised; promising 。在中古英語中,還有 promit (源自拉丁動詞 promitten))。 promised land (1530 年代,早期版本爲 lond of promission,約在 13 世紀中期; province of promissioun,約在 15 世紀末)是指答應亞伯拉罕及其後代的迦南之地(希伯來書 xi: 9等; 希臘語 ten ges tes epangelias )。
也來自:c. 1400
相關條目 promise
1590年代,“派遣”(作爲代理人)的意思最初是指耶穌會士,源自拉丁語 missionem(主格 missio)“派遣行動; 釋放,解放; 解僱,免職”的名詞形式,來自 mittere 的過去分詞詞幹,de Vaan 將其追溯到一個 PIE *m(e)ith- “交換,移動”的詞源,也是梵語 methete, mimetha “變得敵對,爭吵”,哥特語 in-maidjan “改變”的來源; 他寫道,“從最初的‘交換’,這個詞的意思發展到‘給予,贈送’……和‘放手,派遣’。”
“爲傳播宗教或啓迪社區而組織的努力”的意思是在1640年代出現的; “傳教士駐地或站點”的意思是在1769年出現的。外交意義上的“派往外國進行商業或政治業務的人員團體”源於1620年代; 在美國英語中,有時指“外交使團或大使館,外交特使的辦公室”(1805年)。
“派遣或委託的任務”一般意義上是從1670年代開始的; “一個人或事物的使命”(如 man on a mission, one's mission in life)的意思是在1805年出現的。意思是“派遣飛機執行軍事任務”(1929年,美國英語)被擴展到航天飛行(1962年),因此, mission control “負責指導航天器及其機組人員的地面團隊”(1964年)。作爲一種傢俱風格,據說是模仿西北美洲原始西班牙 missions 建築中的傢俱,它可以追溯到1900年。
廣告
promise的趨勢
廣告
僅供參考,由機器翻譯系統提供。查看原文,請訪問:Etymology, origin and meaning of promise
廣告