Publicidad
promise
c. 1400, promisse, "un compromiso solemne; un voto; una declaración en referencia al futuro hecha por una persona a otra, asegurando a esta última que la primera hará o no hará un acto especificado," del antiguo francés promesse "promesa, garantía, seguridad" (siglo XIII) y directamente del latín promissum "una promesa," uso sustantivo del participio pasado neutro de promittere "enviar; dejar ir; predecir; asegurar de antemano, prometer," de pro "antes" (de la raíz PIE *per- (1) "adelante," por lo tanto "en frente, antes") + mittere "liberar, dejar ir; enviar, lanzar" (ver mission).
El sentido de "aquello que proporciona una base para la esperanza o expectativa de excelencia o distinción futura" es de los años 1530.
También de:c. 1400
promise(v.)
c. 1400, promisen, "hacer una promesa de," de promise (n.). El significado de "dar razón para esperar" es de los años 1590. Relacionado: Promised; promising. En el inglés medio también promit (promitten), del verbo latino. La promised land (de los años 1530, anteriormente lond of promission, mediados del siglo XIII; province of promissioun, finales del siglo XV) hace referencia a la tierra de Canaán prometida a Abraham y su descendencia (Hebreos xi:9, etc.; griego ten ges tes epangelias).
También de:c. 1400
Entradas relacionadas promise
En la década de 1590, "un envío al extranjero" (como agente), originalmente de los jesuitas, del latín missionem (nominativo missio) "acción de enviar, un despacho; una liberación, un poner en libertad; despido del servicio, destitución," sustantivo de acción del participio pasado de mittere "liberar, soltar; enviar, lanzar," que de Vaan rastrea hasta un PIE *m(e)ith- "intercambiar, mover," también fuente del sánscrito methete, mimetha "volverse hostil, pelear," gótico in-maidjan "cambiar;" él escribe, "Desde el original 'intercambio', el significado se desarrolló hacia 'dar, otorgar' ... y 'dejar ir, enviar'."
El significado de "un esfuerzo organizado para la difusión de la religión o para el iluminismo de una comunidad" es de la década de 1640; el de "un puesto o estación misionera" es de 1769. El sentido diplomático de "grupo de personas enviadas a una tierra extranjera por motivos comerciales o políticos" es de la década de 1620; en inglés americano, a veces "una legación o embajada extranjera, la oficina de un enviado extranjero" (1805).
El sentido general de "aquello por lo cual uno es enviado o comisionado" es de la década de 1670; el significado de "aquello para lo cual una persona o cosa está destinada" (como en man on a mission, one's mission in life) es de 1805. El significado de "envío de una aeronave en una operación militar" (a partir de 1929, en inglés americano) se extendió a los vuelos espaciales (1962), de ahí, mission control "equipo en tierra responsable de dirigir una nave espacial y su tripulación" (1964). Como estilo de muebles, se dice que imita los muebles en los edificios de las missions españolas originales en el oeste de América del Norte, se documenta a partir de 1900.
"mostrando signos de futura excelencia, pareciendo probable que resulte bien," c. 1600, adjetivo de participio presente de promise (v.). Relacionado: Promisingly.
Publicidad
Tendencias de promise
Publicidad
Proporcionado únicamente para fines informativos por sistemas de traducción automática. Vea el original en: Etymology, origin and meaning of promise
Publicidad