广告
propinquity
14世纪晚期, propinquite,“亲属关系,亲缘关系”,后来也指“地理位置上的接近,物理上的接近”(15世纪初),源自于古法语 propinquite(13世纪),直接源自拉丁语 propinquitatem(主格 propinquitas)“接近,邻近; 关系,亲缘关系”,源自 propinquus “接近的,邻近的”,源自 prope “接近”,第二个 -r- 因为发音上的异化而消失,源自 PIE *propro “不断地,更远地”(源头还包括梵语 pra-pra “不断地”,希腊语 pro-pro “在前面,不断地”),源自根 *per-(1)“向前”,因此“在前面,朝向,接近”。后缀 -inquus 的意义不清楚。
Nothing propinks like propinquity [Ian Fleming, chapter heading in "Diamonds are Forever," 1956; the phrase was popularized 1960s by U.S. diplomat George Ball]
没有什么比亲近更能促进亲近。[伊恩·弗莱明,《钻石永恒》章节标题,1956年; 这个短语在1960年代被美国外交官乔治·鲍尔广泛使用]
同样来自于:late 14c.
相关词汇 propinquity
约于1300年,指“在地点上靠近或接近”; 到14世纪末,指“在时间上接近”,也指“在品质或性格上接近,类似,变得相似”,来自盎格鲁-法语 approcher,古法语 aprochier “靠近”(12世纪,现代法语 approcher),源自晚期拉丁语 appropiare, adpropiare “更靠近”,源自拉丁语 ad “到”(参见 ad-) + 晚期拉丁语 propiare “更靠近”,比较级为拉丁语 prope “靠近”(参见 propinquity)。取代了古英语 neahlæcan。
1640年代,“在位置上附近,靠近”,源自晚期拉丁语 approximatus,是 approximare 的过去分词,“靠近”,源自拉丁语 ad “到”(见 ad-)和 proximare “靠近”,源自 proximus “最近的”, prope “近的”最高级(见 propinquity)。
“准确或正确的近似”意义始于1816年。在中古英语中,它也被用于“相似”的意义(15世纪早期)。
广告
propinquity 的使用趋势
广告
仅供参考,由机器翻译系统提供。查看原文,请访问:Etymology, origin and meaning of propinquity
广告