Pubblicità
proverb
c. 1300, in boke of Prouerbyys, l'opera dell'Antico Testamento, dall'antico francese proverbe (12 ° secolo) e direttamente dal latino proverbium "un detto comune, un vecchio adagio, un massimo", letteralmente "parole avanzate", da pro "avanti" (dalla radice PIE *per- (1) "avanti") + verbum "parola" (vedi verb). Pertanto, nel senso biblico, "un'affermazione enigmatica; un detto misterioso o oracolare che richiede interpretazione".
Utilizzato in generale dal 1300 circa in riferimento a detti locali, "breve frase pungente, spesso ripetuta colloquialmente, che esprime una verità ben nota o un fatto comune accertato dall'esperienza o dall'osservazione; un detto popolare che esprime brevemente e fortemente qualche precetto pratico; un adagio; un saggio saggio: spesso presentato sotto forma di metafora e in forma di rima, e talvolta allitterativo" [Century Dictionary].
Dal tardo 14 ° secolo come "proverbio, riprovazione, oggetto di scherno". Il Libro dei Proverbi in antico inglese era cwidboc, da cwide "discorso, detto, proverbio, omelia", correlato a cwiddian "parlare, dire, dire, discutere"; cwiddung "discorso, detto, rapporto".
Anche da:c. 1300
Voci correlate proverb
"una parola che afferma o dichiara; quella parte del discorso il cui compito è la predicazione, e che, da sola o con vari modificatori o aggiunte, si combina con un soggetto per formare una frase" [Century Dictionary], fine del 14° secolo, dall'antico francese verbe "parola; parola di Dio; detto; parte del discorso che esprime azione o stato" (12° secolo) e direttamente dal latino verbum "verbo," originariamente "una parola," dalla radice PIE *were- (3) "parlare" (fonte anche di avestico urvata- "comando;" sanscrito vrata- "comando, giuramento;" greco rhētōr "oratore pubblico," rhetra "accordo, patto," eirein "parlare, dire;" ittita weriga- "chiamare, convocare;" lituano vardas "nome;" gotico waurd, antico inglese word "parola").
"relativo o simile ai proverbi; menzionato in un proverbio," fine del 15° secolo, dal latino tardo proverbialis "relativo a un proverbio," da proverbium (vedi proverb). Correlato: Proverbially (inizio del 15° secolo).
Radice proto-indoeuropea che forma preposizioni, ecc., che significa "in avanti" e, per estensione, "davanti a, prima, capo, verso, vicino, contro", ecc.
Forma tutto o parte di: afford; approach; appropriate; approve; approximate; barbican; before; deprive; expropriate; far; first; for; for-; fore; fore-; forefather; foremost; former (agg.); forth; frame; frau; fret; Freya; fro; froward; from; furnish; furniture; further; galore; hysteron-proteron; impervious; improbity; impromptu; improve; palfrey; par (prep.); para- (1) "accanto, oltre; alterato; contrario; irregolare, anormale"; paradise; pardon; paramount; paramour; parvenu; pellucid; per; per-; percent; percussion; perennial; perestroika; perfect; perfidy; perform; perfume; perfunctory; perhaps; peri-; perish; perjury; permanent; permeate; permit; pernicious; perpendicular; perpetual; perplex; persecute; persevere; perspective; perspire; persuasion; pertain; peruse; pervade; pervert; pierce; portray; postprandial; prae-; Prakrit; pre-; premier; presbyter; Presbyterian; preterite; pride; priest; primal; primary; primate; primavera; prime; primeval; primitive; primo; primogenitor; primogeniture; primordial; primus; prince; principal; principle; prior; pristine; private; privilege; privy; pro (n.2) "una considerazione o argomento a favore"; pro-; probably; probe; probity; problem; proceed; proclaim; prodigal; produce; profane; profess; profile; profit; profound; profuse; project; promise; prompt; prone; proof; proper; property; propinquity; prophet; prose; prostate; prosthesis; protagonist; Protean; protect; protein; Proterozoic; protest; proto-; protocol; proton; protoplasm; Protozoa; proud; prove; proverb; provide; provoke; prow; prowess; proximate; Purana; purchase; purdah; reciprocal; rapprochement; reproach; reprove; veneer.
È la fonte ipotetica di/e la sua esistenza è attestata da: Sanscrito pari "intorno, circa, attraverso," parah "più lontano, remoto, ulteriore," pura "in passato, prima," pra- "prima, avanti, in avanti"; Avestico pairi- "intorno," paro "prima"; Ittita para "fuori di," Greco peri "intorno, circa, vicino, oltre," pera "attraverso, oltre," paros "prima," para "da fianco a, oltre," pro "prima"; Latino pro "prima, per, a nome di, invece di," porro "in avanti," prae "prima," per "attraverso"; Antico Slavo della Chiesa pra-dedu "bisnonno;" Russo pere- "attraverso;" Lituano per "attraverso;" Antico Irlandese ire "più lontano," roar "abbastanza;" Gotico faura "prima," Antico Inglese fore (prep.) "prima, davanti a," (avv.) "prima, precedentemente," fram "in avanti, da," feor "a grande distanza, molto tempo fa;" Tedesco vor "prima, davanti a;" Antico Irlandese air- Gotico fair-, Tedesco ver-, Antico Inglese fer-, prefissi intensivi.
Pubblicità
Tendenze di proverb
Pubblicità
Fornito solo a scopo informativo da sistemi di traduzione automatica. Vedi l’originale: Etymology, origin and meaning of proverb
Pubblicità