Publicidade
proverb
c. 1300, em boke of Prouerbyys, a obra do Antigo Testamento, do francês antigo proverbe (século 12) e diretamente do latim proverbium "um ditado comum, adágio antigo, máxima," literalmente "palavras apresentadas," de pro "adiante" (do radical PIE *per- (1) "para a frente") + verbum "palavra" (ver verb). Assim, no sentido bíblico, "uma expressão enigmática; um ditado misterioso ou oracular que requer interpretação."
Usado geralmente desde cerca de 1300 em referência a ditos nativos, "frase curta e concisa, frequentemente repetida coloquialmente, que expressa uma verdade bem conhecida ou um fato comum estabelecido pela experiência ou observação; um ditado popular que expressa de forma breve e contundente algum preceito prático; um adágio; um provérbio sábio: frequentemente apresentado sob a forma de metáfora e em forma de rima, e às vezes aliterativo" [Century Dictionary].
No final do século 14, passou a significar "provérbio, desprezo, objeto de escárnio." O Livro de Provérbios em inglês antigo era cwidboc, de cwide "discurso, ditado, provérbio, sermão," relacionado a cwiddian "falar, dizer, discutir;" cwiddung "discurso, ditado, relato."
Também de:c. 1300
Entradas relacionadas proverb
"uma palavra que afirma ou declara; aquela parte do discurso cujo objetivo é a predicação e que, sozinha ou com vários modificadores ou complementos, combina-se com um sujeito para formar uma frase" [Century Dictionary], final do século XIV, do francês antigo verbe "palavra; palavra de Deus; ditado; parte do discurso que expressa ação ou existência" (século XII) e diretamente do latim verbum "verbo", originalmente "uma palavra", do radical PIE *were- (3) "falar" (fonte também do avéstico urvata- "comando"; sânscrito vrata- "comando, voto"; grego rhētōr "orador público"; rhetra "acordo, pacto"; eirein "falar, dizer"; hitita weriga- "chamar, convocar"; lituano vardas "nome"; gótico waurd, inglês antigo word "palavra").
"relativo ou semelhante a provérbios; mencionado em um provérbio," do final do século XV, do Latim Tardio proverbialis "relativo a um provérbio," de proverbium (ver proverb). Relacionado: Proverbially (início do século XV).
Raiz do proto-indo-europeu que forma preposições e outros, significando "para frente", e por extensão, "na frente de, antes, primeiro, chefe, em direção a, próximo, contra", etc.
Compõe total ou parcialmente: afford; approach; appropriate; approve; approximate; barbican; before; deprive; expropriate; far; first; for; for-; fore; fore-; forefather; foremost; former (adj.); forth; frame; frau; fret; Freya; fro; froward; from; furnish; furniture; further; galore; hysteron-proteron; impervious; improbity; impromptu; improve; palfrey; par (prep.); para- (1) "ao lado de, além; alterado; contrário; irregular, anormal;" paradise; pardon; paramount; paramour; parvenu; pellucid; per; per-; percent; percussion; perennial; perestroika; perfect; perfidy; perform; perfume; perfunctory; perhaps; peri-; perish; perjury; permanent; permeate; permit; pernicious; perpendicular; perpetual; perplex; persecute; persevere; perspective; perspire; persuasion; pertain; peruse; pervade; pervert; pierce; portray; postprandial; prae-; Prakrit; pre-; premier; presbyter; Presbyterian; preterite; pride; priest; primal; primary; primate; primavera; prime; primeval; primitive; primo; primogenitor; primogeniture; primordial; primus; prince; principal; principle; prior; pristine; private; privilege; privy; pro (n.2) "uma consideração ou argumento a favor;" pro-; probably; probe; probity; problem; proceed; proclaim; prodigal; produce; profane; profess; profile; profit; profound; profuse; project; promise; prompt; prone; proof; proper; property; propinquity; prophet; prose; prostate; prosthesis; protagonist; Protean; protect; protein; Proterozoic; protest; proto-; protocol; proton; protoplasm; Protozoa; proud; prove; proverb; provide; provoke; prow; prowess; proximate; Purana; purchase; purdah; reciprocal; rapprochement; reproach; reprove; veneer.
É a fonte hipotética de/evidência para sua existência é fornecida pelo: sânscrito pari "ao redor, cerca de, através de", parah "mais distante, remoto, ulterior", pura "antigamente, antes", pra- "antes, para frente, adiante"; avestan pairi- "ao redor", paro "antes"; hitita para "fora de", grego peri "ao redor, sobre, perto, além", pera "através, além", paros "antes"; para "do lado de, além", pro "antes"; latim pro "antes, em nome de, em favor de, em vez de", porro "para frente", prae "antes", per "através"; eslavo eclesiástico antigo pra-dedu "bisavô"; russo pere- "através"; lituano per "através"; irlandês antigo ire "mais distante", roar "bastante"; gótico faura "antes", inglês antigo fore (prep.) "antes, na frente de", (adv.) "antes, previamente", fram "para frente, de", feor "para uma grande distância, há muito tempo"; alemão vor "antes, na frente de"; irlandês antigo air- gótico fair-, alemão ver-, inglês antigo fer-, prefixos intensivos.
Publicidade
Tendências de proverb
Publicidade
Fornecido apenas para fins informativos por sistemas de tradução automática. Veja o original em: Etymology, origin and meaning of proverb
Publicidade