Words related to *es-
"state of not being present," late 14c., from Old French absence "absence" (14c.), from Latin absentia, abstract noun from absentem (nominative absens), present participle of abesse "be away from, be absent," from ab "off, away from" (see ab-) + esse "to be" (from PIE root *es- "to be"). Absence makes the heart grow fonder is a line from the song "Isle of Beauty" by English poet and composer Thomas Haynes Bayly (1797-1839).
"not present, not in a certain place" (of persons), "non-existent" (of things), late 14c., from Old French absent, ausent "absent" and directly from Latin absentem (nominative absens), present participle of abesse "be away from, be absent," from assimilated form of ab "off, away from" (see ab-) + esse "to be" (from PIE root *es- "to be"). Related: Absently; absentness.
first-person singular present indicative of be (q.v.); Old English eom "to be, to remain," (Mercian eam, Northumbrian am), from Proto-Germanic *izm(i)-, from PIE *esmi- (source also of Old Norse emi, Gothic im, Hittite esmi, Old Church Slavonic jesmi, Lithuanian esmi), first-person singular form of the root *es- "to be."
In Old English it formed only present tenses, other forms being expressed in the "W-base" (see were, was). This cooperative verb is sometimes referred to by linguists as *es-*wes-. Until the distinction broke down 13c., *es-*wes- tended to express "existence," with beon meaning something closer to "come to be."
Old English am had two plural forms: 1. sind/sindon, sie and 2. earon/aron. The s- form (also used in the subjunctive) fell from English in the early 13c. (though its cousin continues in German sind, the third-person plural of "to be") and was replaced by forms of be, but aron (see are) continued, and as am and be merged it encroached on some uses that previously had belonged to be. By the early 1500s it had established its place in standard English.
1590s, "being," from Late Latin entitatem (nominative entitas), from ens (genitive entis) "a thing," proposed by Caesar as present participle of esse "be" (see is), to render Greek philosophical term to on "that which is" (from neuter of present participle of einai "to be," from PIE root *es- "to be"). Originally abstract; concrete sense in English is from 1620s.
late 14c., essencia (respelled late 15c. on French model), from Latin essentia "being, essence," abstract noun formed (to translate Greek ousia "being, essence") from essent-, present participle stem of esse "to be," from PIE root *es- "to be."
Originally "substance of the Trinity;" the general sense of "basic element of anything" is first recorded in English 1650s, though this is the underlying notion of the first English use of essential. Meaning "ingredient which gives something its particular character" is from c. 1600, especially of distilled oils from plants (1650s), hence "fragrance, perfume" (17c.). In 19c. U.S., essence-peddler could mean "medical salesman" and "skunk."
mid-14c., "that is such by its essence," from Late Latin essentialis, from essentia "being, essence," abstract noun formed (to translate Greek ousia "being, essence") from essent-, present participle stem of esse "to be," from PIE root *es- "to be." Meaning "pertaining to essence" is from late 14c., that of "constituting the essence of something" is from 1540s; that of "necessary" is from 1520s. Essentials "indispensable elements" is from early 16c. Related: Essentially.
1885, from Finnish essiivi, from Latin esse "to be," from PIE root *es- "to be."
"sacrament of the Lord's Supper, the Communion," mid-14c., from Old French eucariste, from Late Latin eucharistia, from Greek eukharistia "thanksgiving, gratitude," later "the Lord's Supper," from eukharistos "grateful," from eu "well" (see eu-) + stem of kharizesthai "show favor," from kharis "favor, grace" (from PIE root *gher- (2) "to like, want"). Eukharisteo is the usual verb for "to thank, to be thankful" in Septuagint and Greek New Testament. Related: Eucharistic.