Publicité
reproach
Au milieu du 14ème siècle, reproche , signifiait "un blâme, une critique, une censure" dirigé contre une personne ; également "objet de mépris ou de mépris"; vers 1400, cela signifiait "déshonneur, état de déshonneur", de l'anglo-français repruce , du vieux français reproche "blâme, honte, déshonneur" (12ème siècle), de reprochier "blâmer, reprocher".
Le OED cite Diez pour expliquer que cela vient du latin vulgaire *repropiare , du latin re- "opposé à" + prope "proche" (voir propinquity ), avec des suggestions de "rapprocher" comme dans le moderne get in (someone's) face . Mais il souligne que d'autres étymologistes du français le tiendraient de *reprobicare , du latin reprobus / reprobare "désapprouver, rejeter, condamner" (voir reprobate (adj.)).
Également de :mid-14c.
reproach(v.)
Au milieu du 14ème siècle, reprochen, signifiait "accuser de faute, critiquer sévèrement", venant de l'anglo-français repruchier et du vieux français reprochier , qui signifiaient "réprimander, blâmer, accuser, parler mal de", issus de reproche , qui signifie "blâme, honte, disgrâce" (voir reproach (n.)). Le sens de "réprimander, insulter, abuser" date des années 1510. Lié à : Reproached ; reproaching; reproachable .
To reproach a person is to lay blame upon him in direct address, and with feeling, to endeavor to shame him with what he has done. [Century Dictionary]
Reprocher à une personne, c'est lui attribuer la faute directement et avec émotion, chercher à le faire honteux de ce qu'il a fait. [Century Dictionary]
Également de :mid-14c.
Entrées associées reproach
À la fin du XIVe siècle, propinquite , signifiait "proximité dans la relation, parenté", puis également "proximité dans l'espace, proximité physique" (début du XVe siècle), provenant du vieux français propinquite (13e siècle) et directement du latin propinquitatem (nominatif propinquitas ) signifiant "proximité, voisinage, relation, affinité", de propinquus signifiant "proche, voisin", de prope signifiant "proche", avec perte de la deuxième -r- par dissimilation, du PIE *propro signifiant "continuellement, toujours plus loin" (source également du sanskrit pra-pra signifiant "continuellement", du grec pro-pro signifiant "devant, continuellement"), de la racine *per- (1) signifiant "en avant", d'où "devant, vers, proche". La signification du suffixe -inquus est incertaine.
Nothing propinks like propinquity [Ian Fleming, chapter heading in "Diamonds are Forever," 1956; the phrase was popularized 1960s by U.S. diplomat George Ball]
Rien ne rapproche autant que la propinquité [Ian Fleming, titre de chapitre dans "Les diamants sont éternels", 1956 ; la phrase a été popularisée dans les années 1960 par le diplomate américain George Ball].
Au début du XVe siècle, "rejeté comme sans valeur", vient du Latin tardif reprobatus , participe passé de reprobare "désapprouver, rejeter, condamner", du Latin re- "en arrière, à nouveau", indiquant peut-être ici "l'opposé, l'inverse de la condition précédente" (voir re- ) + probare "se révéler digne" (voir probate (n.)). Le sens de "abandonné dans le caractère, moralement dépravé, sans principes" date des années 1650.
Publicité
Tendances de reproach
Publicité
Fourni uniquement à des fins d‘information par des systèmes de traduction automatique. Voir l‘original : Etymology, origin and meaning of reproach
Publicité