Werbung

Bedeutung

Schule; Schwarm (Fische)

Herkunft

school

(n.1)

[Lernort] Das mittelenglische Wort scole geht auf das altenglische Wort scol zurück, was 'Einrichtung für Unterricht' bedeutet. Dieses stammt aus dem Lateinischen schola, was 'Treffpunkt für Lehrer und Schüler, Unterrichtsstätte' bedeutet; aber auch 'gelehrte Unterhaltung, Debatte; Vorlesung; Schüler eines Lehrers, Anhängerschaft, Sekte', und im alten griechischen Sinne auch 'Arbeitspause, Freizeit fürs Lernen'.

Das kommt vom griechischen Wort skholē und bedeutet 'Freizeit, Ruhe, Erholung; Müßiggang; das, womit man sich in der Freizeit beschäftigt; gelehrte Diskussion', aber auch 'ein Ort für Vorlesungen, Schule'. Ursprünglich bedeutet es 'ein Zurückhalten, Freihalten', von skhein 'nehmen' (von der PIE-Wurzel *segh- 'halten') + -olē, in Analogie zu bolē 'ein Wurf', stolē 'Ausstattung', usw.

Die grundlegende Bedeutung des griechischen Wortes ist 'Freizeit', die zu 'nutzloser Diskussion' überging (in Athen oder Rom war dies die bevorzugte oder geeignete Nutzung der Freizeit), und dann wurde es für den Ort solcher Diskussionen verwendet.

Das lateinische Wort wurde in viele Sprachen übernommen (neben dem altfranzösischen escole, französischen école, spanischen escuela, italienischen scuola; alt-hochdeutschen scuola, deutschen Schule, schwedischen skola, gälischen sgiol, walisischen ysgol, russischen shkola).

Die Bedeutung 'Schülerinnen und Schüler, die eine Schule besuchen' ist im Englischen seit etwa 1300 verbürgt; die Bedeutung 'Schulgebäude' gibt es seit den 1590ern. Die Vorstellung von 'Menschen, die durch eine generelle Ähnlichkeit der Prinzipien und Methoden vereint sind', gibt es seit den 1610ern; daher school of thought(Schule des Denkens) (seit 1848). Als Adjektiv wird es etwa seit Mitte des 18. Jahrhunderts verwendet, im Sinne von 'die Schule betreffend oder sich auf Bildung beziehend'.

School of hard knocks(Schule des Lebens) für 'raue Lebenserfahrung' gibt es seit 1870; tell tales out of school(aus der Schule plaudern) für 'schädliche Geheimnisse verraten' seit den 1540ern. School-bus(Schulbus) gibt es seit 1908. School days(Schulzeit) seit den 1590ern. School board(Schulausschuss) als 'lokales Bildungskomitee' gibt es seit 1836; school district(Schulbezirk) als 'Teilung einer Stadt oder Gemeinde für die Verwaltung von Schulen' seit 1809.

school
school

school
(n.2)

[große Anzahl von Fischen] Ende des 14. Jahrhunderts, scole, aus dem Mittelniederländischen schole (Niederländisch school) "Gruppe von Fischen oder anderen Tieren" (z.B. Tümmler, Wale), das zusammenhängt mit dem Altenglischen scolu "Gruppe, Trupp, Schwarm von Fischen", beide aus dem Westgermanischen *skulo- (auch in Altsächsischem scola "Truppe, Menge", Westfriesischem skoal), möglicherweise mit einer wörtlichen Bedeutung von "Teilung", und stammt von der PIE-Wurzel *skel- (1) "schneiden". Vergleiche shoal (n.2)), die ausgelautete Form desselben Wortes. Für eine mögliche Entwicklung der Bedeutung vergleiche section (n.) vom Lateinischen secare "schneiden".

school
school

Ebenfalls aus:late 14c.

school
(v.1)

"erziehen, unterrichten"; auch "tadeln, disziplinieren, zurechtweisen", Mitte des 15. Jahrhunderts, scolen, von school (n.1). Besonders "umfassend und streng trainieren oder disziplinieren", wie in einer Schule (1570er).

Ebenfalls aus:mid-15c.

school
(v.2)

"In Schwärmen sammeln oder schwimmen," wie Fische, aus den 1590er Jahren, von school (n.2). Verwandt: Schooled; schooling.

Ebenfalls aus:1590s

Verknüpfte Einträge school

section
(n.)

Spät im 14. Jahrhundert, seccioun, in der Astronomie "der Schnittpunkt zweier gerader Linien; eine Teilung einer Skala"; aus dem Altfranzösischen section und direkt aus dem Lateinischen sectionem (Nominativ sectio) "ein Schneiden, Abschneiden, Teilung", ein Handlungsnomen vom Partizipstamm des Verbs secare "schneiden" (aus der indogermanischen Wurzel *sek- "schneiden").

 Die Bedeutung "ein Teil, der abgeschnitten oder von dem Rest getrennt ist", stammt aus dem frühen 15. Jahrhundert. Die Bedeutung "eine Zeichnung, die etwas darstellt, als ob es durchgeschnitten wäre", stammt aus den 1660er Jahren. Seit den 1550er Jahren wird der Begriff "das Schneiden oder Teilen" verwendet, eine Bedeutung, die heute selten oder veraltet ist und in einigen medizinischen Ausdrücken erhalten bleibt, insbesondere Caesarian section. Die Bedeutung "eine Unterteilung eines schriftlichen Werks, eines Gesetzes usw." stammt aus den 1570er Jahren.

Books are commonly divided into Chapters, Chapters into Sections, and Sections into Paragraphs or Breaks, as Printers call them .... [Blount, "Glossigraphia," 1656]
Bücher werden üblicherweise in Chapters unterteilt, Chapters in Sections und Sections in Paragraphs oder Breaks, wie es die Drucker nennen .... [Blount, "Glossigraphia," 1656]

In der Musik "eine Gruppe ähnlicher Instrumente in einer Band oder einem Orchester" (1880). In der US-amerikanischen Geschichte war ein Quadrat von 640 Acres, in das öffentliche Ländereien aufgeteilt wurden (1785). Im US-amerikanischen Militärslang des Zweiten Weltkriegs war section eight eine Anspielung auf den Abschnitt in einem Army-Regulationsgesetz, der auf die Entlassung aus Gründen der Geisteskrankheit verwies.

shoal
(n.2)

"Große Anzahl, große Menge" (besonders von Fischen), 1570er Jahre, ein Wort mit unsicherer Herkunft. Es ist anscheinend identisch mit dem mittelenglischen "scole" für "eine Truppe, Menge, Menschenmenge" vom altenglischen "scolu" für "Band, Truppe, Menschenmenge von Fischen" (siehe "school" (n.2)), aber es könnte auch eine Übernahme des verwandten mittelniederländischen "schole" aus dem 16. Jahrhundert sein.

Werbung

Trends von school

Werbung

Nur zu Informationszwecken, bereitgestellt durch maschinelle Übersetzungssysteme. Originaltext finden Sie unter: Etymology, origin and meaning of school

Werbung