Publicidad
school
"[Lugar de instrucción]" Medio inglés scole, del inglés antiguo scol, "institución para la instrucción," del latín schola "lugar de encuentro para maestros y estudiantes, lugar de instrucción;" también "conversación erudita, debate; conferencia; discípulos de un maestro, cuerpo de seguidores, secta," también en el sentido antiguo griego de "interrupción del trabajo, tiempo libre para el aprendizaje."
Esto proviene del griego skholē "tiempo libre, ocio, descanso, facilidad; ociosidad; aquello en lo cual se emplea el ocio; discusión erudita;" también "un lugar para conferencias, escuela;" originalmente "un detenimiento, un mantenerse libre," de skhein "obtener" (del raíz PIE *segh- "mantener") + -olē por analogía con bolē "un lanzamiento," stolē "conjunto de ropa," etc.
El sentido básico de la palabra griega es "ocio," que pasó a "discusión ociosa" (en Atenas o Roma, el uso favorito o apropiado del tiempo libre), luego se comenzó a usar para el lugar de dicha discusión.
La palabra latina fue ampliamente prestada (además del francés antiguo escole, francés école, español escuela, italiano scuola;, alto alemán antiguo scuola, alemán Schule, sueco skola, gaélico sgiol, galés ysgol, ruso shkola).
El significado "estudiantes que asisten a una escuela" en inglés se registra desde aproximadamente 1300; el sentido de "edificio escolar" es de la década de 1590. El sentido de "personas unidas por una similitud general de principios y métodos" es de la década de 1610; de ahí school of thought (desde 1848). Como adjetivo desde mediados del siglo XVIII, "relativo o relacionado con una escuela o con la educación."
School of hard knocks "experiencia difícil en la vida" es desde 1870; tell tales out of school "traicionar secretos perjudiciales" es de la década de 1540. School-bus es de 1908. School days es de la década de 1590. School board "comité local de educación" es desde 1836; school district "división de una ciudad o pueblo para la gestión de escuelas" es desde 1809.

school(n.2)
"scole" (un gran número de peces) a finales del siglo XIV, shoal, del holandés medio schole (holandés school) "grupo de peces u otros animales" (marsopas, ballenas), que es cognado con el inglés antiguo scolu "banda, tropa, multitud de peces," ambos del germánico occidental *skulo- (también fuente del sajón antiguo scola "tropa, multitud," frisón occidental skoal), tal vez con un sentido literal de "división," y del PIE raíz *skel- (1) "cortar." Comparar shoal (n.2)), la forma asibilada de la misma palabra. Para un posible desarrollo de sentido, comparar section (n.) del latín secare "cortar."

También de:late 14c.
Entradas relacionadas school
En astronomía, a finales del siglo XIV, seccioun se refería a "la intersección de dos líneas rectas; una división de una escala". Proviene del antiguo francés section y directamente del latín sectionem (nominativo sectio), que significa "un corte, cortar, división", un sustantivo de acción derivado del participio pasado de secare, que significa "cortar" (de la raíz PIE *sek-, que significa "cortar").
El significado de "una parte cortada o separada del resto" se remonta al principio del siglo XV. El significado de "un dibujo que representa algo como si estuviera cortado" se remonta a la década de 1660. Desde la década de 1550, en inglés, se utiliza en el sentido de "acto de cortar o dividir", un sentido que ahora es raro o arcaico y que se conserva en algunas frases médicas, especialmente Caesarian section. El significado de "una subdivisión de una obra escrita, estatuto, etc." se remonta a la década de 1570.
Books are commonly divided into Chapters, Chapters into Sections, and Sections into Paragraphs or Breaks, as Printers call them .... [Blount, "Glossigraphia," 1656]
Los libros se dividen comúnmente en Chapters, Chapters en Sections, y Sections en Paragraphs o Breaks, como los llaman los impresores... [Blount, "Glossigraphia," 1656]
En música, "un grupo de instrumentos similares en una banda o orquesta" (1880). En la historia de Estados Unidos, un cuadrado de 640 acres en el que se dividían las tierras públicas (1785). Durante la Segunda Guerra Mundial, en el argot militar estadounidense, section eight hacía referencia al pasaje en una ley de Regulaciones del Ejército que se refería al despido por motivos de locura.
"gran número, gran multitud" (especialmente de peces), 1570s, una palabra de origen incierto. Aparentemente es idéntica a la palabra en inglés medio scole "una tropa, multitud, muchedumbre", del inglés antiguo scolu "banda, tropa, multitud de peces" (ver school (n.2)), pero también podría ser una adopción del siglo XVI del cognado en holandés medio schole.
Publicidad
- diatribe
- homeschool
- old-school
- preschool
- public school
- sch
- scholar
- scholarch
- scholastic
- scholiast
- school-book
- schoolboy
- schooled
- schoolgirl
- school-house
- schooling
- schoolmarm
- school-master
- See all related words (27)
Tendencias de school
Publicidad
Proporcionado únicamente para fines informativos por sistemas de traducción automática. Vea el original en: Etymology, origin and meaning of school
Publicidad