Publicité

school-teacher

(n.)

"Celui qui donne des instructions régulières dans les écoles", dès 1839, vient de school (n.1) + teacher .

Également de :1839

Entrées associées school-teacher

school
(n.1)

[Lieu d'instruction] Le moyen anglais scole vient du vieux anglais scol, "institution d'instruction", du latin schola "lieu de rencontre pour les enseignants et les étudiants, lieu d'instruction"; également "conversation érudite, débat; conférence; disciples d'un enseignant, groupe de disciples, secte", également dans le sens grec plus ancien de "interruption du travail, loisir pour apprendre".

Cela vient du grec skholē "temps libre, loisir, repos, aisance; inactivité; ce dans quoi les loisirs sont employés; discussion érudite"; également "un lieu pour les conférences, une école"; à l'origine "un frein, un maintien clair", de skhein "obtenir" (de la racine indo-européenne *segh- "tenir") + -olē par analogie avec bolē "un lancer", stolē "un équipement", etc.

Le sens de base du mot grec est "loisir", qui est passé à "discussion oisive" (à Athènes ou à Rome, l'utilisation préférée ou appropriée du temps libre), puis il a été utilisé pour le lieu de cette discussion.

Le mot latin a été largement emprunté (en plus du vieux français escole, français école, espagnol escuela, italien scuola;, ancien haut allemand scuola, allemand Schule, suédois skola, gaélique sgiol, gallois ysgol, russe shkola).

Le sens "élèves fréquentant une école" en anglais est attesté depuis environ 1300; le sens de "bâtiment scolaire" est attesté depuis les années 1590. Le sens de "personnes unies par une similarité générale de principes et de méthodes" date des années 1610; d'où school of thought (à partir de 1848). En tant qu'adjectif, depuis le milieu du XVIIIe siècle, "relatif à une école ou à l'éducation".

School of hard knocks "expérience difficile dans la vie" date de 1870; trahir des secrets dommageables est de tell tales out of school 1540. School-bus date de 1908. School days est de 1590. "Comité local d'éducation" est de School board 1836; "division d'une ville ou d'une ville pour la gestion des écoles" est de school district 1809.

teacher
(n.)

"Celui qui enseigne", vers 1300; nom d'agent dérivé de teach (v.). Auparavant, il était utilisé dans le sens de "doigt index" (fin du 13ème siècle). Teacher's pet est attesté depuis 1856.

Publicité

    Tendances de school-teacher

    Publicité

    Fourni uniquement à des fins d‘information par des systèmes de traduction automatique. Voir l‘original : Etymology, origin and meaning of school-teacher

    Publicité