Werbung
Verknüpfte Einträge tea-cup
"kleines Gefäß, das im Allgemeinen Flüssigkeiten enthält; Trinkgefäß," Altenglisch cuppe, Alt-Nordumbrisch copp, vom Spätlateinischen cuppa "Becher" (Quelle des Italienischen coppa, Spanischen copa, Altfranzösischen coupe "Becher"), vom Lateinischen cupa "Wanne, Fass, Tonne, Fass", das als verwandt mit Sanskrit kupah "hohl, Grube, Höhle", Griechisch kype "Lücke, Loch; eine Art Schiff", Altkirchenslawisch kupu, Litauisch kaupas "Haufen", Altnordisch hufr "Schiffsrumpf", Altenglisch hyf "Bienenkorb" angesehen wird. De Vaan schreibt, dass alle wahrscheinlich von "einem nicht-indoeuropäischen Lehnwort *kup- stammen, das von vielen Sprachen ausgeliehen wurde."
Das spätlateinische Wort wurde im gesamten Germanischen ausgeliehen: Altfriesisch kopp "Becher, Kopf", Mittelniederdeutsch kopp "Becher", Mittelniederländisch coppe, Niederländisch kopje "Becher, Kopf." Das deutsche Pendant Kopf bedeutet jetzt ausschließlich "Kopf" (vergleiche Französisch tête, vom Lateinischen testa "Scherbe").
Ab etwa 1400 wurde es für alles verwendet, was die Form eines Bechers hat; die Bedeutung "Menge, die in einem Becher enthalten ist" stammt aus dem späten 14. Jahrhundert. Die Bedeutung "Teil eines BHs, der eine Brust hält" stammt aus dem Jahr 1938. Die Bedeutung "becherförmiges Metallgefäß, das als Preis in Sport oder Spielen angeboten wird" stammt aus den 1640er Jahren. Die Bedeutung "ertragenes Leid" (spätes 14. Jahrhundert) ist ein biblisches Bild (Matthäus xx.22, xxvi.39) auf der Vorstellung von "etwas, das geteilt werden soll".
in one's cups "betrunken sein" stammt aus dem Jahr 1610 (Mittelenglisch hatte cup-shoten "betrunken", Mitte des 14. Jahrhunderts). cup of tea "was einen interessiert" ist seit 1932 gebräuchlich, früher wurde es für Personen verwendet (1908), wobei die Bedeutung "was belebend ist" ist. Cup-bearer "Diener bei einem Fest, der Wein oder andere Getränke zu den Gästen bringt" stammt aus dem frühen 15. Jahrhundert.
1650er Jahre, tay , auch in frühen Schreibweisen thea , tey , tee und anfangs ausgesprochen, um sich auf obey zu reimen; die moderne Aussprache setzt sich seit Mitte des 18. Jahrhunderts durch. Aber früher im Englischen als chaa (1590er Jahre), auch cha , tcha , chia , cia .
Die beiden Formen des Wortes spiegeln zwei Übertragungswege wider: chaa stammt aus dem Portugiesischen cha , belegt im Portugiesischen seit den 1550er Jahren, über Macao, aus dem Mandarin (Chinesisch) ch'a (vgl. chai ). Die spätere Form, die zum modernen Englisch tea wurde, stammt über das Niederländische vom Malaiischen teh und direkt vom Chinesischen (Amoy-Dialekt) t'e , was dem Mandarin ch'a entspricht.
Die Verteilung der verschiedenen Formen des Wortes in Europa spiegelt die Verbreitung des Getränks wider. Die moderne englische Form sowie Französisch thé , Spanisch te , Deutsch Tee usw. leiten sich über das Niederländische thee von der Amoy-Form ab und spiegeln die Rolle der Niederländer als Hauptimporteure der Blätter wider (über die Niederländische Ostindien-Kompanie, ab 1610). Russisch chai , Persisch cha , Griechisch tsai , Arabisch shay und Türkisch çay kamen alle über das Land von der Mandarin-Form.
Tee war in Paris ab 1635 bekannt; die Praxis, ihn zu trinken, wurde in England ab 1644 eingeführt. Die Bedeutung "Nachmittagsmahlzeit, bei der Tee serviert wird" stammt aus dem Jahr 1738. Die umgangssprachliche Bedeutung "Marihuana" (das manchmal in heißem Wasser gebraut wurde) ist seit 1935 belegt und wurde gegen Ende der 1960er Jahre als veraltet empfunden. Tea-ball stammt aus dem Jahr 1895.
Werbung
Trends von tea-cup
Werbung
Nur zu Informationszwecken, bereitgestellt durch maschinelle Übersetzungssysteme. Originaltext finden Sie unter: Etymology, origin and meaning of tea-cup
Werbung