Publicité
Entrées associées tea-cup
"Petit récipient utilisé généralement pour contenir des liquides ; récipient à boire", Old English cuppe , Old Northumbrian copp , du Late Latin cuppa "coupe" (source de l'italien coppa , l'espagnol copa , l'ancien français coupe "coupe"), du latin cupa "tonneau, barrique, cuve", qui est considéré comme étant apparenté au sanskrit kupah "creux, fosse, grotte", au grec kype "ouverture, trou ; un type de navire", au vieux slave de l'église kupu , au lituanien kaupas "tas", à l'ancien norrois hufr "coque de navire", à l'anglais ancien hyf "ruche". De Vaan écrit que tous sont probablement issus d'un "emprunt non-IE *kup- qui a été emprunté et à partir de plusieurs langues."
Le mot Late Latin a été emprunté dans tout le germanique : l'ancien frison kopp "coupe, tête", le moyen bas allemand kopp "coupe", le moyen néerlandais coppe , le néerlandais kopje "coupe, tête". Le cognat allemand Kopf signifie maintenant exclusivement "tête" (comparer avec le français tête , du latin testa "tesson de poterie").
Utilisé pour tout objet ayant la forme d'une coupe vers 1400 ; le sens de "quantité contenue dans une coupe" date de la fin du XIVe siècle. Le sens de "partie d'un soutien-gorge qui maintient un sein" date de 1938. Le sens de "récipient métallique en forme de coupe offert en prix dans les sports ou les jeux" date des années 1640. Le sens de "souffrance à endurer" (fin du XIVe siècle) est une image biblique (Matthieu xx.22, xxvi.39) sur la notion de "quelque chose à consommer".
Être in one's cups "ivre" date des années 1610 (l'anglais moyen avait cup-shoten "ivre, en état d'ivresse", au milieu du XIVe siècle). [Ce qui intéresse quelqu'un] cup of tea "ce qui intéresse quelqu'un" date de 1932, utilisé auparavant pour les personnes (1908), le sens étant "ce qui est revigorant". Cup-bearer "serviteur lors d'un festin qui sert du vin ou d'autres boissons aux invités" date du début du XVe siècle.
1650, tay , également orthographié anciennement thea , tey , tee et prononcé à l'origine pour rimer avec obey ; la prononciation moderne prévaut à partir du milieu du XVIIIe siècle. Mais auparavant, en anglais, il existait chaa (années 1590), ainsi que cha , tcha , chia , cia .
Les deux formes du mot reflètent deux voies de transmission : chaa vient du portugais cha , attesté en portugais depuis les années 1550, via Macao, du mandarin (chinois) ch'a (cf. chai ). La forme ultérieure, qui est devenue le moderne anglais tea , vient du néerlandais, du malais teh et directement du chinois (dialecte d'Amoy) t'e , qui correspond au mandarin ch'a .
La distribution des différentes formes du mot en Europe reflète la diffusion de l'utilisation de la boisson. La forme moderne anglaise, ainsi que le français thé , l'espagnol te , l'allemand Tee , etc., viennent du néerlandais thee de la forme d'Amoy, reflétant le rôle des Néerlandais en tant que principaux importateurs des feuilles (par l'intermédiaire de la Compagnie néerlandaise des Indes orientales, à partir de 1610). Pendant ce temps, le russe chai , le persan cha , le grec tsai , l'arabe shay et le turc çay sont tous venus par voie terrestre à partir de la forme mandarine.
Le thé était connu à Paris dès 1635 ; la pratique de le boire a été introduite en Angleterre en 1644. Le sens "repas de l'après-midi au cours duquel on sert du thé" date de 1738. Le sens argotique "marijuana" (qui était parfois infusée dans de l'eau chaude) est attesté en 1935, mais considéré comme obsolète à la fin des années 1960. Tea-ball date de 1895.
Publicité
Tendances de tea-cup
Publicité
Fourni uniquement à des fins d‘information par des systèmes de traduction automatique. Voir l‘original : Etymology, origin and meaning of tea-cup
Publicité