広告
関連するエントリー tea-cup
液体を入れるための小さな容器、飲み物用の器を一般に意味する。古英語のcuppe、古ノーサンブリア語のcoppから来ており、遅いラテン語でのcuppa「カップ」(イタリア語のcoppa、スペイン語のcopa、古フランス語のcoupe「カップ」の源)は、ラテン語のcupa「桶、樽、大桶、樽」から由来します。これはサンスクリット語のkupah「空洞、穴、洞窟」、ギリシャ語のkype「隙間、穴;船の種類」、古代教会スラブ語のkupu、リトアニア語のkaupas「山」、古ノルド語のhufr「船の船体」、古英語のhyf「蜂の巣」と認識されていると考えられています。De Vaanはそれら全てが「多くの言語から借用された非インド・ヨーロッパ語族の借用語*kup-から来ている可能性が高い」と述べています。
遅いラテン語の単語はゲルマン語派全体を通じて借用されました:古フリジア語のkopp「カップ、頭」、中低ドイツ語のkopp「カップ」、中オランダ語のcoppe、オランダ語のkopje「カップ、頭」。ドイツ語の類似語Kopfは現在「頭」という意味に限定されています(ラテン語のtesta「陶片」から来たフランス語のtêteを比較してみてください)。
約1400年頃からカップの形をしたもの全般について使われるようになりました。カップに含まれる量を意味する「量」の感覚は14世紀後半からあります。ブラジャーの一部で胸を支える部分を意味する「カップ」は1938年からの用法です。「スポーツやゲームの賞として提供されるカップ形の金属製の容器」の意味は1640年代からあります。「耐えるべき苦しみ」の意味は(14世紀後半から)聖書のイメージで、これは「分かち合うべき何か」という概念に基づいています(マタイの福音書20章22節、26章39節)。
「酔っている」という意味でin one's cupsは1610年代から使われています(中英語にはcup-shoten「酔った、酔っ払い」、14世紀半ば)。[自分の] cup of tea「興味があること」は1932年からあり、以前は人々(1908年)に使われました。意味は「元気づけられるもの」です。Cup-bearer「宴会でワインや他の酒を客に運ぶ係」は15世紀初頭からあります。
1650年代、「tay」とも、初期の綴りでは「thea」、「tey」、「tee」とも書かれ、最初は「obey」と韻を踏むように発音されていました。現代の発音は18世紀半ばから優勢になりました。しかし、英語では1590年代に「chaa」としても使われており、「cha」、「tcha」、「chia」、「cia」とも綴られていました。
この2つの単語の形は、2つの伝播経路を反映しています。「chaa」は、1550年代にポルトガル語で「cha」として確認され、マカオを経由して中国語の「ch'a」(chai と同じ)から来ています。後の形式である現代英語の「tea」は、オランダ語を経由して、マレー語の「teh」および中国語(アモイ方言)の「t'e」から直接来ており、これは北京語の「ch'a」に対応しています。
ヨーロッパで単語の異なる形式が分布するのは、茶の使用の広がりを反映しています。現代英語の形式は、フランス語の「thé」、スペイン語の「te」、ドイツ語の「Tee」などとともに、オランダ語の「thee」からアモイ方言の形式に由来し、オランダが葉を主要な輸入業者としての役割を反映しています(オランダ東インド会社を通じて、1610年から)。一方、ロシア語の「chai」、ペルシャ語の「cha」、ギリシャ語の「tsai」、アラビア語の「shay」、トルコ語の「çay」は、北京語の形式から陸路でやってきました。
パリでは1635年に茶が知られるようになり、イギリスでは1644年に飲む習慣が導入されました。「Tea-ball」は1895年から使われています。茶を飲みながらの「午後の食事」の意味は1738年から使われています。スラングで「マリファナ」の意味(時にはお湯で淹れられることもある)は1935年に確認され、1960年代後半には時代遅れと感じられるようになりました。
広告
tea-cupのトレンド
広告
情報目的のみで、機械翻訳システムにより提供されています。元の文書はこちら:Etymology, origin and meaning of tea-cup
広告