광고

teaberry

(n.)

또한, tea-berry, 미국 윈터그린, 1818년에 teaberry 에서 유래되었습니다. 말 그대로 말하면, 말린 열매가 차 대용으로 사용되었기 때문에 이렇게 불리게 되었습니다.

또한1818

연결된 항목: teaberry

berry
(n.)

영어의 berie '베리, 포도'는 원래 게르만어의 *basjom에서 유래하였으며 (여기서 옛 노르웨이어의 ber, 중세 네덜란드어의 bere, 독일어의 Beere '베리', 옛 색슨어의 winberi, 고트어의 weinabasi '포도'로 발전하였습니다), 그 출처는 밝혀지지 않았습니다. apple(사과)와 함께 유일하게 원산의 과일 이름입니다.

tea
(n.)

1650년대, tay , 초기 철자로는 thea , tey , tee 이었으며, 처음에는 obey 와 운율이 같았습니다. 하지만 현대 발음은 18세기 중반부터 우세했습니다. 그러나 1590년대에는 chaa 로 불렸으며, cha , tcha , chia , cia 등으로도 불렸습니다.

두 가지 형태의 단어는 두 가지 전달 경로를 반영합니다: chaa 은 중국어 ch'a (cf chai )에서 맥아오를 통해 1550년대부터 포르투갈어에서 확인된 cha 으로부터 유래되었습니다. 나중에 현대 영어 tea 로 바뀐 형태는 네덜란드어를 통해 말레이어 teh 와 직접적으로 중국어 (아모이 방언) t'e 에서 유래되었으며, 이것은 중국어 ch'a 에 해당합니다.

유럽에서 단어의 다른 형태들의 분포는 차의 사용이 확산되는 것을 반영합니다. 현대 영어 형태와 함께 프랑스어 thé , 스페인어 te , 독일어 Tee 등은 네덜란드어 thee 를 통해 Amoy 양식에서 유래되었으며, 이것은 네덜란드가 잎을 수입하는 주요 수입업자 역할을 반영합니다 (네덜란드 동인도 회사를 통해 1610년부터). 한편, 러시아어 chai , 페르시아어 cha , 그리스어 tsai , 아랍어 shay , 터키어 çay 는 모두 중국어 양식에서 육로를 통해 왔습니다.

파리에서는 1635년에 차가 알려졌으며, 영국에서는 1644년에 차 마시는 습관이 소개되었습니다. "차가 제공되는 오후 식사"라는 의미는 1738년부터 사용되었습니다. "대마초"라는 속어의 의미 (때로 뜨거운 물에 우려진)는 1935년에 확인되었으며, 1960년대 후반에는 쓰이지 않게 된 것으로 간주됩니다. Tea-ball 은 1895년에 시작되었습니다.

광고

    teaberry의 추세

    광고

    정보 목적으로만 제공되며, 기계 번역 시스템에 의해 제공됩니다. 원본 보기: Etymology, origin and meaning of teaberry

    광고